| SC_106382_02 | ¡Voy a romperos los huesos, ineptos sacos de carne! | I want to pick apart your bones, you foolish meat sacks! |
| SC_106382_03 | Marchaos o... Ja, ja, ja... ¡No, esperad! Olvidé que entonces seguiríais con vida... | Get out of here or... Hahaha...no wait! I forgot then you will still be alive... |
| SC_106382_04 | ¡Su Majestad! Concededme más... ¡Vida! | Your Majesty, grant me more...life...! |
| SC_106382_05 | Tomaos el tiempo que haga falta. ¡No hay prisa alguna! | Take your time. There's no rush! |
| SC_106382_06 | Hay una conexión entre esta puerta sellada y la [106127|Kulech joven]. | There is a connection between this sealed door and the [106127|Young Kulech]. |
| SC_106444_01 | ¡Nadie osa siquiera pensar en llevarse las cosas que atesoro! | No one even thinks about taking away the things I treasure! |
| SC_106444_02 | ¿Cómo podéis pelear contra mí con vuestra fuerza endeble? | How can you fight against me with your puny strength? |
| SC_106444_03 | ¡Ejem! La próxima vez no escaparéis tan fácilmente. | Ahem! Next time I won't let you go so easily! |
| SC_106444_04 | ¡Habéis desperdiciado demasiado de mi tiempo! ¡Acabaré con vos! | You've wasted too much of my time! I will destroy you now! |
| SC_106444_05 | Tened cuidado, no elijáis el lado equivocado. | Be careful, don't take the wrong side. |
| SC_106444_06 | ¡Dejad que vea cuánto tiempo más podéis resistir! | Let me see how much longer you can hold out! |
| SC_106450_01 | Habéis entrado sin permiso en el lugar de descanso de [106450|Lasoyl]. ¡Está muy enojado! | You broke into the resting place of [106450|Lasoyl]. He is very angry now! |
| SC_106450_02 | La enorme fuerza de [106450|Lasoyl] os deja indefenso... | The strong power of [106450|Lasoyl] makes you helpless... |
| SC_106450_03 | ¡Roar! ¡Al fin ha muerto este dragón venenoso! | Roar! This poison dragon has finally been slaughtered! |
| SC_106450_04 | ¡[106450|Lasoyl] libera de golpe gran cantidad de energía! ¡Atacad con todas vuestras fuerzas! | [106450|Lasoyl] is emitting a sudden burst of energy! Attack with all your might! |
| SC_106572_01 | Venís de tan lejos... Solo quiero probar... Debo comprobar si estáis delicioso... | Coming from so far off... Just give me a taste... I must see if you delicious... |
| SC_106572_02 | ¡Guau! ¡Para chuparse los dedos! ¡El aspecto es genial y el sabor aún mejor! | Whoa, that hits the spot! Looks great and tastes even better! |
| SC_106572_03 | Cuanto más haya, más degustación tendrá lugar... | The more there is, the more sampling can take place... |
| SC_106572_04 | Ah... De acuerdo... Tomaos vuestro tiempo y disfrutad... Ja, ja, ja... | Ah... Fair enough... Take your time and enjoy yourself...muhhahaahaha... |
| SC_106572_05 | ¡Puaj! Cómo... puaj... qué hambre... mucha hambre... | Blech! How could...errgh...so hungry...so very hungry... |
| SC_106572_06 | El tiempo vuela... Necesito más comida para recobrar fuerzas... | Time is running out...Need some more food to fortify myself... |
| SC_106596_01 | No deberíais haber venido a este lugar. | You shouldn't have come into this space. |
| SC_106596_02 | Los humanos no tienen permitido entrar a este lugar. | No human being is allowed in this space. |
| SC_106596_03 | Habéis roto el equilibrio de este lugar. | You broke the balance of the space. |
| SC_106596_04 | ¿Es [$VAR1] el lugar cuya paz habéis perturbado? | [$VAR1] is the space you disturbed? |
| SC_106596_05 | ¡Desapareced de este lugar al que no pertenecéis! | Clear this space, where you don't belong! |
| SC_106609_01 | ¡Largaos de aquí, malditas alimañas! | Get out of here, stupid bugs! |
| SC_106609_02 | ¡Este es el precio que hay que pagar por acercarse demasiado a mí! | That's the price for coming so close to me! |
| SC_106609_03 | Mi arco os seguirá la pista. | My bow will track you down! |
| SC_106609_04 | ¡Bichejos huraños! | Timid bugs! |