| SC_104140_02 | Siento el poder de Raksha. | I can feel Raksha's power. |
| SC_104140_03 | Creo que es hora de poner fin a este exasperante juego. | I feel it's time to bring this irritating game to an end. |
| SC_104140_04 | Esto os debería servir para daros cuenta de vuestra inmensa fragilidad. | This should make you understand how weak you truly are. |
| SC_104140_05 | Que el Dios Guardián del Bosque... me perdone por... no llevar a cabo mis obligaciones... | May the Forest Guardian ...forgive me... for failing to carry out my duty... |
| SC_104140_06 | Intruso, estas son las consecuencias de entrar en el altar sagrado sin permiso. | Intruder, these are the consequences for unauthorized entry into the sacred altar. |
| SC_104140_07 | [$VAR1] se atreve a mancillar el cristal del dios de la naturaleza. | [$VAR1] dares to sully the crystal of the god of nature. |
| SC_104140_08 | No le noto un sabor especial. | It doesn't taste that special. |
| SC_104140_09 | Esta comida parece sedar a los Kulangs. | This food seems to sedate Kulangs. |
| SC_104141_01 | ¡Asquerosas criaturas, no contaminaréis este manantial de agua pura! | Filthy creatures, you shall not pollute this pristine spring! |
| SC_104141_04 | El agua es fuente de pureza. Puede limpiar todos vuestros pecados. | Water is the source of purity. It can cleanse you of all your sins. |
| SC_104141_05 | Incluso la más pequeña de las burbujas puede detener a estos diminutos humanos. | Even the most puny of bubbles is enough to hold these tiny humans. |
| SC_104141_06 | Espíritus del trueno y los rayos, eliminad a estos intrusos humanos. | I call upon the violent spirits of thunder and lightning to remove these human intruders! |
| SC_104141_07 | El agua es la madre de toda forma de vida. Pagaréis un precio muy alto por la desolación que habéis causado... | Water is the mother of all life. You will pay the price for ruining all of this... |
| SC_104141_08 | Otra vez... me tocará limpiar la contaminación provocada por estos ignorantes intrusos. | Once more...I must cleanse the pollution brought by these ignorant intruders. |
| SC_104141_09 | Espíritus del trueno y los rayos, atended mis órdenes. Eliminad a todas las criaturas que han osado profanar la tierra sagrada. | Violent spirits of thunder and lightning, hear my command! Clear away all creatures who have violated this holy ground! |
| SC_104142_01 | ¡Sacrilegio! El Dios de la Jungla está furioso. Vuestra pequeña aventura termina aquí. | Sacrilege! The God of the Jungle is not at all pleased! Your little adventure game ends here! |
| SC_104142_02 | Ancestrales espíritus animales, escuchad mi ruego. Concededme el poder de la destrucción. | Ancient animal spirits, hear my call. Give me the power of destruction! |
| SC_104142_03 | Con las bendiciones de los sumos espíritus de los cielos, ¡no tenéis opción alguna! | With the blessings of the fearless spirits on high, you don't stand a chance! |
| SC_104142_04 | Con las bendiciones de los majestuosos espíritus ancestrales, el auténtico poder os enseñará que toda resistencia es inútil. | With the blessings of the majestic ancient spirits, true power will show you that resistance is futile! |
| SC_104142_05 | Con las bendiciones de los veloces espíritus ancestrales, nadie podrá detener el avance de las almas animales. | With the blessings of the swift ancient spirits, no one can stop the advance of the animal souls |
| SC_104142_06 | El poder de los espíritus de antaño es infinito. Pese a las pérdidas, ¡podrán derrotaros sin problemas! | The power of the ancient spirits is infinite. Even after some losses, there is still enough to destroy you! |
| SC_104142_07 | Con la furia combinada de todas las almas muertas, sufriréis este dolor en vuestra carne multiplicado por dos. | With the combined fury of all the dead souls, this pain will be returned to you double! |
| SC_104142_08 | Vuestra gran equivocación fue entrar en esta tierra sagrada. | Your biggest mistake was entering this sacred ground. |
| SC_104142_09 | Espíritus ancestrales... ¿me estáis llamando? | Ancient spirits...are you calling me? |
| SC_104142_10 | ¡Temblad, mortales! | Tremble, mortals! |
| SC_104142_11 | Me habéis sorprendido, pero al dios de la jungla no le gustan las sorpresas. | You have surprised me, but the god of the jungle doesn't like surprises. |
| SC_104142_12 | Nadie ha llegado a lo más profundo del templo. Este es el fin de vuestro viaje. | No one has ever entered the depths of the temple. This is the end of your journey. |
| SC_104142_13 | Habéis recorrido el pasadizo del Guardián Espiritual y habéis llegado al lugar de reposo de Raksha. | You have passed through the Soul Guardian passage and arrived at the resting place of Raksha. |
| SC_104142_14 | Siento cómo las almas de todos los compatriotas a los que habéis asesinado os rodean. | I can feel the souls of all of the compatriots you've killed surrounding you. |
| SC_104143_01 | ¡Groseros intrusos! ¿Quién os ha permitido entrar en este templo sagrado? | Rude intruders! Who allowed you to enter this sacred temple? |