| SC_102425_2 | La muerte es la paz definitiva. | Death is the final peace. |
| SC_102425_3 | Vuestra sangre será vuestro enemigo. | Your blood becomes your enemy. |
| SC_102425_4 | Provocáis al espíritu y hacéis que se enfurezca. | You provoke the spirit, making it furious... |
| SC_102425_5 | ¡Vuestra ridícula existencia se acabará! | Your laughable cure won't exist anymore! |
| SC_102425_6 | Que mi sangre lave todos los pecados. | Let my blood wash away all sins. |
| SC_102430_0 | Desde las profundidades del gran salón puede percibirse un sonido, frío como el hielo: la sentencia ha sido dictada. La eliminación a la fuerza ha sido aprobada. | From the depths of the great hall an ice-cold sound can be heard: The trial has ended. Removal by force has been permitted. |
| SC_102430_1 | [102430|Andaphelmor]: ¡Estúpidos intrusos! ¡Pagaréis por vuestros crímenes! | [102430|Andaphelmor]: Silly intruders! You will pay the price for your crimes! |
| SC_102430_2 | ¡[102430|Andaphelmor] llama a sus guardias! | [102430|Andaphelmor] calls his guards! |
| SC_102430_3 | ¡Sentís un fuego ardiendo en vuestro interior! | You feel a fire burning inside your body! |
| SC_102430_4 | [102430|Andaphelmor]: ¡Sentid nuestra ira! | [102430|Andaphelmor]: Feel our rage! |
| SC_102430_5 | [102430|Andaphelmor]: ¡Que suene el cuerno! Ha llegado el momento de dictar sentencia. | [102430|Andaphelmor]: Blow the horns! Time to pronounce the sentence! |
| SC_102430_6 | Las energías de vuestro interior han sido absorbidas. | The energies inside of you have been sucked up |
| SC_102430_7 | [102430|Andaphelmor]: El mundo... ha de aceptar... la sentencia... | [102430|Andaphelmor]: The world... must accept... trial... |
| SC_102430_8 | [102430|Andaphelmor]: ¡Sacrilegio! ¡Ha llegado vuestra hora! | [102430|Andaphelmor]: Sin! Face your defeat! |
| SC_102438_BOSS_1 | ¡Qué sorpresa! ¡Estáis aquí! | What a surprise! You guys really are here! |
| SC_102438_BOSS_2 | Venid, dejadme ver cómo peleáis por vuestras vidas, ¡es muy entretenido! | Come, let me see how you struggle for your lives, it's quite entertaining! |
| SC_102438_BOSS_3 | ¡Aquí acaba vuestro viaje! ¡Salid, leales servidores! | Your journey ends here! Come out my loyal servants! |
| SC_102438_BOSS_4 | ¡No estéis tan contentos! ¡Os voy a matar! | Don't look so pleased with yourselves! I'm going to kill you! |
| SC_102438_BOSS_5 | [102438|Sirloth]: ¡Basta! Nadie puede derrotarme, ¡no tenéis la más mínima oportunidad! ¡Desapareced! ¡Morid! Excepto la vida de Sirloth, ¡ninguno de vosotros merece existir! | [102438|Sirloth]: Enough! Nobody can defeat me, so even you don't have a chance! Perish! Disappear! Except for the life of Sirloth, none of you are worthy of existing! |
| SC_102438_BOSS_6 | [102438|Sirloth]: ¡Venid, disfrutad de la falta de esperanza! | [102438|Sirloth]: Come, enjoy the feeling of hopelessness! |
| SC_102438_DRAMA_0 | [113724|Kadmos]: ¿No es [102438|Sirloth] un peón importante? ¡Le mataron esos mortales, ja! Creo que tenéis que replantearos vuestro plan. | [113724|Kadmos]: Isn't [102438|Sirloth] an important pawn? It was killed by those mortals, ha! I think you need to rethink your plan. |
| SC_102438_DRAMA_1 | [113729|Maderoth]: No, todo es parte del plan. | [113729|Maderoth]: No, it is all part of the plan. |
| SC_102438_DRAMA_10 | [113724|Kadmos]: ¡Despedíos, mortales, el juego va a comenzar, no me decepcionéis demasiado! | [113724|Kadmos]: Farewell mortals, the game is about to begin, don't disappoint me too much! |
| SC_102438_DRAMA_11 | [113724|Kadmos]: Ja ja ja... | [113724|Kadmos]: Hahaha... |
| SC_102438_DRAMA_2 | [113724|Kadmos]: ¿Qué? | [113724|Kadmos]: What? |
| SC_102438_DRAMA_3 | [113729|Maderoth]: Solo es un jugador sin importancia. Está condenado a fracasar, pero cuánto valor me dará antes de fracasar. Mirad a esos aventureros... | [113729|Maderoth]: He's just a small player. He's doomed to fail, but how much value will he give me before he fails. Look at those adventurers... |
| SC_102438_DRAMA_4 | [113729|Maderoth]: Ya ha alcanzado todo su valor desde que es capaz de hacer aparecer estas excelentes piezas. | [113729|Maderoth]: He's already reached his full value since he has drawn out these excellent pieces. |
| SC_102438_DRAMA_5 | [113724|Kadmos]: ¡Ja! ¡Decid lo que pensáis para que os oigan esos mortales! | [113724|Kadmos]: Ha! Speak your mind for those mortals to hear! |
| SC_102438_DRAMA_6 | [113729|Maderoth]: No hay ningún problema. Ya están en mi tablero de ajedrez, ahora no pueden irse. | [113729|Maderoth]: No problem. They've already stepped onto my chessboard, they can't leave now. |
| SC_102438_DRAMA_7 | [113724|Kadmos]: ¿Cómo? ¡Qué humano tan arrogante! | [113724|Kadmos]: Oh? Such an arrogant human! |