| SAY_100274_2 | ¡Al ataque! ¡No tengáis piedad! | Charge! Show no mercy! |
| SAY_100274_3 | ¡Matad! ¡Matad! ¡Matad! ¡Matad! ¡Matad! ¡Matad! | Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! |
| SAY_100459_1 | Ese idiota de Cliff...¿Por qué no ha llegado todavía? | That stupid Cliff... Why hasn't he come yet? |
| SAY_100459_2 | Si alguien de la guarnición de Varanas pasa por aquí, habrá graves problemas. | If someone from the Varanas garrison comes by, there will be some serious trouble... |
| SAY_100611_0 | ¡Gritad! ¡Lamentaos! Dejad que vuestros gritos resuenen en los abismos del infierno. | Scream! Cry! Let your screams echo in the pits of hell! |
| SAY_100611_1 | ¡Soldados! | Soldiers! |
| SAY_100611_2 | ¡Deprisa! ¡Proteged al Señor [100611|Dorlos]! | Quick! Protect Lord [100611|Dorlos]! |
| SAY_110030_1 | ¿Os pidió Bruedin que me rescataseis? | Did Bruedin ask you to rescue me? |
| SAY_110030_10 | ¡Bien! ¡Al fin libre! | Hooo! I'm finally free! |
| SAY_110030_11 | Entonces ahora volveré. ¡Adiós! | Then I will go back now! Goodbye! |
| SAY_110030_2 | Genial... Salgamos de aquí. | That's great... Let's get out of here! |
| SAY_110030_3 | Probablemente haya alguna bestia fuera. Tened cuidado. | There are probably some beasts outside. Do be careful! |
| SAY_110030_4 | Esta cueva es la morada de Chester Armaduraférrea. Tenemos que escapar antes de que regrese. | This cave is the home of Chester Ironarmor. We must escape before it comes back. |
| SAY_110030_5 | Tened cuidado. No sabemos cuándo aparecerá ese enorme oso hormiguero. | Be careful. We don't know when that huge anteater will show up. |
| SAY_110030_6 | ¡Ah! Es solo un conejo... ¡Se me han puesto los pelos de punta! | Oh! It's just a rabbit... Scared my socks off! |
| SAY_110030_7 | Hay que dejar el dominio de Chester Armaduraférrea lo antes posible. | We need to leave Chester Ironarmor's domain as quickly as possible. |
| SAY_110030_8 | ¡Callad! ¿Escuchasteis algo? | Quiet! Did you hear something? |
| SAY_110030_9 | ¡Es Chester Armaduraférrea! ¡Deprisa! Protegedme. | It's Chester Ironarmor!! Hurry! Protect me! |
| SAY_110042_0 | ¡Genial! Está respondiendo. | That's great! She is responding! |
| SAY_110042_1 | Se recuperará en cuanto haya descansado. Todo esto es gracias a vos. Estamos en deuda con vos. | She will recover as long as she gets a good rest. All this is thanks to you. We are in your debt. |
| SAY_110043_0 | Yark, idiota... Tengo mucha sed... | Yark, you fool... I am so thirsty... |
| SAY_110051_420066_1 | Esperad un momento. | Wait a moment. |
| SAY_110051_420066_2 | Ya está todo listo. Pronto tendremos los resultados. | Everything is ready. We'll know the results soon enough... |
| SAY_110051_420066_3 | Esto... bueno, no tiene buena pinta. | This... well, it doesn't look good. |
| SAY_110052_1 | ¡[110053|Milaya]! Si veis un lobo salvaje deberíais hablar con [110052|Dell]! | [110053|Milaya]! If you see a Wild Wolf you should speak with [110052|Dell]! |
| SAY_110052_2 | ¡Ja ja! [110053|Milaya] ha criado a todos los pollitos de la zona. | Haha! All the chickens here were bred by [110053|Milaya]! |
| SAY_110052_3 | Tened cuidado, debéis andaros con pies de plomo. | Be careful. Watch your step! |
| SAY_110053_1 | De acuerdo. | Okay! |
| SAY_110053_2 | ¡Ja ja! Los pollitos regordetes son tan lindos... | Haha! The chubby chicks are so cute! |
| SAY_110053_3 | Muy bien. Tendré cuidado, [110052|Dell]. | Oh! I will be careful, [110052|Dell]. |