| FN_XMAS2012_SOUL01 | ¡Ya habéis recibido la bendición de este espíritu animal! | You've already received this animal spirit's blessing! |
| FN_XMAS2012_SOUL02 | Habéis recibido las bendiciones de [$VAR1] espíritus animales. | You've received the blessings of [$VAR1] animal spirits. |
| FN_XMAS2012_SOUL03 | Intentáis crear una resonancia en la [114324|Entrada a las Tierras Níveas], pero resulta inútil... | You attempt to create a resonance in the [114324|Entrance of Snowland], but to no avail... |
| FN_XMAS2012_SOUL04 | ¡Habéis creado una resonancia en la [114324|Entrada a las Tierras Níveas]! Parece que se está acumulando algún tipo de magia... | You have created a resonance in the [114324|Entrance of Snowland]! It looks like some magic power is building up... |
| FN_XMAS2012_SOUL05 | El [102986|Espíritu de animal de las Tierras Níveas] se está convirtiendo en un cúmulo de niebla helada que desaparece en el aire... | The [102986|Snowland Animal Spirit] turns into a pocket of icy fog which disappears into the air... |
| FN_XMAS2012_SOUL06 | El aire alrededor del [102986|Espíritu de animal de las Tierras Níveas] se enfría de inmediato, extinguiendo todas las [<S>117698|Fogatas]. | The air around the [102986|Snowland Animal Spirit] cools down instantly, extinguishing all [<S>117698|Fire Pits]! |
| FN_XMAS2012_SOUL07 | Ya contáis con una cantidad suficiente de poder. La [114324|Entrada a las Tierras Níveas] ya no responde. | You already have a sufficient amount of power. The [114324|Entrance of Snowland] no longer responds to you. |
| FN_XMAS2012_SOUL08 | ¡No cumplís con los requisitos para obtener la bendición de este espíritu animal! | You are not qualified for the blessing of this animal spirit! |
| FN_XMAS2012_TALK_01 | ¡Tened cuidado con el frío!\n\nUna vez hayáis accedido a las Tierras Níveas, debéis permanecer alerta. Os enfrentaréis a un ambiente frío y hostil. Para evitar que el frío acabe con vos, es importante que mantengáis caliente vuestro cuerpo. \n\nLos dos objetos que os entregaré, la <CS>[205807|Leña para hacer una hoguera]</CS> y el <CS>[205808|Equipo común de herramientas del señor Magga]</CS>, serán vuestros mejores amigos a la hora de sobrevivir ahí afuera. Puesto que nuestros suministros son limitados, lamentablemente solo podemos entregarlos una vez al día. Pero por otro lado, quizá haya otra gente que tenga [<S>205807|Leña para hacer una hoguera] de sobra. Creo que merece la pena preguntar por ahí. | Be very careful out in the cold!\n\nOnce you've entered the Snowlands, you must stay very alert. It will be you against the cold, harsh environment. To avoid being defeated by the cold, keeping your body warm is of the utmost importance.\n\nThe two items I've given you, <CS> [205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS>, are your best friends when it comes to survival out there. Because our supplies are limited, they are only handed out once a day, please forgive me. But on the other hand, there may be others who have extra [<S>205807|Firewood for Making a Fire] that they could give you, so it's worth asking around! |
| FN_XMAS2012_TALK_02 | Quiero saber más sobre este entorno tan hostil. | I want to learn more about this hostile environment. |
| FN_XMAS2012_TALK_03 | Quiero aprender a usar la <CS>[205807|Leña para hacer una hoguera]</CS> y el <CS>[205808|Equipo común de herramientas del señor Magga]</CS>. | I want to know how to use the <CS>[205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and the <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS> |
| FN_XMAS2012_TALK_04 | Cuando abandonéis una fuente de calor y os adentréis en las Tierras Níveas, comenzaréis a sentir el frío. El efecto de <CN>[504459|Congelado]</CN> comenzará a acumularse sobre vos, hasta 30 niveles. \n\nUna vez que el número de niveles alcance 30 entraréis en un estado de <CN>[504459|Congelado]</CN>, el cual os congelará y bloqueará vuestros movimientos. Tendréis que esperar a que alguien cree una fuente de calor para sacaros del apuro. \n\nAntes de que os congeléis, podréis acercaros a la hoguera para entrar en calor. Esto reducirá el número de niveles del efecto de <CN>[504458|Frío helador]</CN>. Continuad con vuestra expedición por las Tierras Níveas cuando estéis listo. | When you leave any source of warmth and enter the Snowlands, you will feel the cold. The <CN>[504458|Bitterly Cold]</CN> effect will start to stack on you, up to 30 layers.\n\nOnce the number of layers reaches 30, you will enter the <CN>[504459|Frozen Stiff]</CN> state, which freezes you and blocks you from moving. You will have to wait for someone else to create a source of warmth to get you out of trouble.\n\nBefore you get frozen, you can get warmer by coming closer to the fire. This will reduce the layers of the <CN>[504458|Bitterly Cold]</CN> effect on you. Go on with your journey in the Snowlands when you are ready. |
| FN_XMAS2012_TALK_05 | Además de las fuentes de calor primarias de la zona, también podéis usar la <CS>[205807|Leña para hacer una hoguera]</CS> y el <CS>[205808|Equipo común de herramientas del señor Magga]</CS> que os proporcionamos para obtener el mismo resultado en cualquier lugar, en cualquier momento. \n\nUsad primero la [205807|Leña para hacer una hoguera] para obtener una pila de leña y a continuación prendedla con el [205808|Equipo común de herramientas del señor Magga]. Así obtendréis una fuente de calor temporal. La hoguera tendrá una duración limitada, y cualquiera puede acercarse a ella para obtener calor. También podéis encender una hoguera cerca de personas que se encuentren en un estado de <CN>[504459|Congelado]</CN> para ayudarles. \n\nEl fuego se apagará después de un rato. Puede volver a encenderse nuevamente, pero no durará tanto tiempo como antes. Si no encendéis la leña extinguida durante un rato, los cristales de hielo en el aire la humedecerán y no podrá volver a encenderse. Os conviene mantener vivo el fuego en todo momento. | Besides the original sources of warmth in this area, you can also use the <CS>[205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS> we provide to have the same result anywhere and anytime.\n\nFirst use the [205807|Firewood for Making a Fire] to drop a pile of firewood, and then light it up with the [205808|Mr. Magga's Common Tool Set]. Then you will have a temporary source of warmth. The fire will last for a while, and anyone can come close to it for some warmth. You can also light up a fire next to people who are in the <CN>[504459|Frozen Stiff]</CN> state to help them out.\n\nThe fire will go out after a while. It can be lit up repeatedly, but the fire will not last as long as before. If you leave the extinguished firewood for some time, it will become moist from the ice crystals in the air and then it can't be ignited again. Please keep the firewood burning. |
| FN_XMAS2012_TALK_06 | ¡Burp!\n\n(Apesta a licor.)\n\n...No os recuerdo. Ah, sois el ayudante que han encontrado, ¿no?\n\nNecesitamos a más gente en este lugar tan helado. ¡Ja, ja! Y beber será aún más divertido con mucha gente. \n\nYo soy el oficial de suministros aquí. Si tenéis nuestros [<S>203734|Vales de recompensa escarchada], os permitiré... burp... burp... que cojáis algunos [<S>242923|Lotes de regalos de las frías Tierras Níveas]. Se pueden canjear 10 [<S>203734|Vales de recompensa escarchada] a cambio de 1 [242923|Lote de regalos de las frías Tierras Níveas]. | Burp!\n\n(He smells of strong alcohol.)\n\n... I don't remember you. Ah, you are the helper they found, right?\n\nWe do need more people in this bitter cold place! Haha... And drinking will be more fun with lots of people!\n\nI am the supply officer here. If you have our [<S>203734|Frost Reward Tickets], then I will allow you to...burp...burp...to take some [<S>242923|Icy Snowland Reward Supply Packages]. 10 [<S>203734|Frost Reward Tickets] can be exchanged for 1 [242923|Icy Snowland Reward Supply Package]. |
| FN_XMAS2012_TALK_06_OPTION1 | ¿Ha ocurrido algo últimamente? | Anything happen lately? |
| FN_XMAS2012_TALK_06_OPTION2 | Tengo [<S>203734|Vales de recompensa escarchada] y me gustaría canjearlos por un [242923|Lote de regalos de las frías Tierras Níveas]. | I have the [<S>203734|Frost Reward Tickets] and would like to exchange them for a [242923|Icy Snowland Reward Supply Package]. |
| FN_XMAS2012_TALK_07 | ¡Eh! \n\n¿Alguna novedad últimamente? En realidad, nada relevante. Casi se me ha acabado la bebida. Tengo que pedir que me traigan más...\n\nEh... me descuidé... y me caí, y di vuelta a la caja que contenía los [<S>203734|Vales de recompensa escarchada]. El viento se los llevó al instante, así que no puedo recuperarlos. \n\n(Se encoge, como diciendo "No puedo hacer nada al respecto".) | Eh!\n\nAnything new recently? Nothing impressive actually. My drinks are almost finished. I have to ask them to deliver some more...\n\nEh...I was careless...and fell, and I turned over the box containing the [<S>203734|Frost Reward Tickets]. They were blown away by the wind immediately so I can't get them back now. \n\n(He shrugs so as to say "I can't do anything about it".) |
| FN_XMAS2012_TALK_08 | Este es el [201930|Lote de suministros de recompensa de las Tierras Níveas] que habéis pedido. Tomadlo. | This is the [201930|Snowland Reward Supply Package] you asked for. Take it... |
| FN_XMAS2012_TALK_09 | ¿Estáis intentando tomarme el pelo? No tenéis suficientes [<S>203734|Vales de recompensa escarchada]. Pensáis que estoy demasiado borracho y que podéis engañarme, ¿no? ¡Bueno, pues estoy totalmente sobrio! | Are you trying to fool me?! You don't have enough [<S>203734|Frost Reward Tickets]. You think I'm drunk and want to fool me, right? Well, I'm totally sober! |
| FN_XMAS2012_TELL | Aventurero, si esta es vuestra primera vez aquí, tal vez pueda daros algunos consejos de supervivencia. | Hero, if this is your first time here, maybe I can give you some survival tips for this place. |
| FN_XMAS2012_Z358_USEONLY | Este objeto solamente puede usarse en las Tierras Níveas. Este lugar estará accesible durante el Festival de los Copos de Nieve. | This item can only be used in the Snowlands, which are opened during the Snowflake Festival. |
| FOCUSFRAME_FOCUS_TARGET | Foco sobre objetivo | Focus on Target |
| FOCUSFRAME_OPTION | Configuración | Settings |
| FOCUSFRAME_TITLE | Apuntar | Focus |
| FOCUSOPTION_HIDEBACKDROP | Ocultar telón de fondo | Hide Back Drop |
| FOCUSOPTION_HPHEIGHT | Altura de barra de salud | Health Bar Height |
| FOCUSOPTION_LOCK | Bloquear | Lock |
| FOCUSOPTION_MAX_FOCUS | Máx. | Max |
| FOCUSOPTION_MPHEIGHT | Altura de la barra de energía | Energy Bar Height |
| FOCUSOPTION_NAMEFONTSIZE | Tamaño de la fuente del nombre | Name Font Size |