| Z35_QUEST427499_06 | Aufzeichnung der Magiefluktuationen | Recording Magic Fluctuations |
| Z36_QUEST427571_01 | (Aus der Luft ertönt [109479|Kadnis'] Stimme.) | ([109479|Kadnis'] voice can be heard on the air.) |
| Z36_QUEST427571_02 | Freut Euch nicht zu früh! Die, die Ihr besiegt habt, war nur eine der von mir gezüchteten Doppelgängerinnen! | Do not celebrate too soon! The one you defeated was just one of the doppelgangers I bred! |
| Z36_QUEST427571_03 | Richtet [124472|Ansari] aus, dass die Angren-Leonin und die Jyr'na-Elfen mir früher oder später als Sklaven noch verfallen werden. | Tell [124472|Ansari] that the Angren Leonine and the Jyr'na Elves will still become my slaves sooner or later. |
| Z36_QUEST427571_04 | Die Saat des totalen Verfalls ist bereits ausgesät. Es fehlt nur noch die Keimzeremonie im [ZONE_SOLARMUSE_ALTAR|Sonnentempel des ewigen Schlafes] ... | The seed of total decay has already been sown. Now all that remains to be done is the germination ceremony in the [ZONE_SOLARMUSE_ALTAR|Sun Temple of Eternal Sleep]... |
| Z36_QUEST427571_05 | Wer Widerstand leistet, wird in einem riesigen Wald der Finsternis untergehen und die [HAND_OF_BALANCE|Hand des Ausgleichs] ebenfalls. | Anyone who resists will perish is a huge forest of darkness, along with the [HAND_OF_BALANCE|Hand of Balance]. |
| Z36_QUEST427576_01 | Hihihi! Die Zeit ist gekommen! Ich wusste, dass Ihr kommen würdet! | Heh heh heh! The time has come! I knew you'd come. |
| Z36_QUEST427576_02 | Aaah! Eure Kräfte sind wirklich gewaltig! | Aaah! Your powers are truly great! |
| Z36_QUEST427576_03 | Sehr gut! Ich habe Euch ein wenig Blut abgenommen. Das werde ich [109479|Kadnis] der Säenden geben. | Very good! I've taken a little bit of your blood. I will give it to [109479|Kadnis] the Sower. |
| Z36_QUEST427576_04 | [109479|Kadnis] wird dieses Blut zur Aufzucht ihrer Samen nutzen und dann werden alle Feinde des [RESTLESS_SONS|Zirkels der Unverwüstlichen] mithilfe Eurer Kräfte vernichtet werden. | [109479|Kadnis] will use this blood to cultivate her seeds and then all enemies of the [RESTLESS_SONS|Inexorable League] will be destroyed using your powers. |
| Z36_QUEST427576_05 | Hihihi ... | Heh heh heh... |
| Z36_QUEST427576_06 | [109376|Cibel] verschwindet abermals durch einen Transportzauber ... | [109376|Cibel] disappears again using a transport spell... |
| Z36_QUEST427598_EVENTBEGIN | Vorsicht! Die nächste Angriffswelle des Feindes wird bald anrollen! | Careful! The enemy's next attack wave will start soon! |
| Z36_QUEST427598_EVENTEND | Der [ZONE_SOUTHTREE_STATION|Südwaldposten] wurde erfolgreich verteidigt. | The [ZONE_SOUTHTREE_STATION|Southtree Station] was defended successfully. |
| Z36_QUEST427598_EVENTNOTE1 | Wehrt die Feinde ab! | Fend off the enemies! |
| Z36_QUEST427598_EVENTNOTE2 | Achtung! Eine neue Angriffswelle des Feindes rollt an! | Caution! A enemy's next attack wave is incoming! |
| Z36_QUEST427598_EVENTNOTE3 | Beinahe hättet Ihr alle Feinde vernichtet! | You almost destroyed all enemies! |
| Z36_QUEST427598_EVENTOPTION | Bei der Verteidigung des [ZONE_SOUTHTREE_STATION|Südwaldpostens] helfen | Help defend the [ZONE_SOUTHTREE_STATION|Southtree Station] |
| Z36_QUEST427598_EVENTRUN | Die Feinde greifen den Posten immer wieder an. Ihr müsst den Posten verteidigen. | Enemies keep attacking the outpost. You must defend the outpost. |
| Z36_QUEST427604_01 | Ihr habt bereits genügend von den [109466|Mutierten Dämonenkräutern] gefangen. | You've already captured enough [109466|Mutated Demon Weeds]. |
| Z36_QUEST427604_02 | Ihr habt ein [109466|Mutiertes Dämonenkraut] eingefangen. | You captured a [109466|Mutated Demon Weed]. |
| Z36_QUEST427604_03 | Das [109466|Mutierte Dämonenkraut] ist Euch entwicht. | The [109466|Mutated Demon Weed] has escaped. |
| Z36_QUEST427604_04 | [109466|Mutiertes Dämonenkraut] einfangen | [109466|Mutated Demon Weed] caught |
| Z36_QUEST427604_05 | Ihr müsst zuerst mit dem [109466|Mutierten Dämonenkraut] kämpfen, bevor Ihr es einfangt. | You need to fight the [109466|Mutated Demon Weed] before catching it. |
| Z36_QUEST427604_06 | Was Ihr da eingefangen habt, ist kein [109466|Mutiertes Dämonenkraut]. | What you've caught isn't a [109466|Mutated Demon Weed]. |
| Z37_QUEST427646_01 | Ihr hört plötzlich eine Stimme, die Euch auffordert stehenzubleiben ... | You suddenly hear a voice commanding you to stand still... |
| Z37_QUEST427646_02 | Stop! Stop! Ihr dürft dem Kreis nicht zu nahe kommen! | Stop! Stop! Don't get too close to the circle! |
| Z37_QUEST427646_03 | Das ist eine Falle des Seelenverführers Minas. Wenn Ihr sie passiert, könnte das Euer Leben kosten! | It's one of Minas the Soul Corrupter's traps. If you pass it, it could cost you your life! |
| Z37_QUEST427646_04 | Wenn Ihr zum anderen Ende der Insel wollt, dann müsst Ihr nach Westen gehen. Dort gibt es noch einen anderen Weg. | If you want to get to the other side of the island, you'll have to head west. There's another way there. |
| Z37_QUEST427646_05 | Kaum hat der Unbekannte seine Warnung ausgesprochen, da ist er auch schon wieder weg ... | No sooner had the stranger given his warning than he was gone again... |