| SC_422895_3 | Ich habe viele Untaten begangen, die sich nicht mehr ungeschehen machen lassen ... Wenn ich nur auf Euch gehört hätte, dann ... | I have committed many wrongs that cannot be undone... If only I had listened to you, then perhaps... |
| SC_422895_4 | Es ist noch nicht zu spät ... Lauscht der Natur und werdet eins mit ihr ... | It's not too late... Listen to nature and attune to it... |
| SC_422895_5 | Nein, meine Seele ist verunreinigt. Ich kann weder der Natur antworten noch wahren Frieden finden. | No, my soul is sullied. I cannot respond to nature or achieve real peace. |
| SC_422895_6 | Ich werde Euch zurück zur Natur und zum Schoß des Gottkönigs führen. | I will guide you back to nature and the bosom of the Holy King. |
| SC_422895_7 | Lauscht dem Lied der Erde und des Windes. Sie geben Euch ihren Segen. Der Gottkönig hat Euch den Weg offenbart. | Listen to the song of the earth and the wind. They offer you blessings. The Holy King holds the way open for you. |
| SC_422895_8 | Ist sie ... mit mir? | Is it...with me? |
| SC_422895_9 | Kind, ängstigt Euch nicht. Die Macht der Natur ist immer mit Euch. Ihr werdet zur Ewigkeit zurückkehren. | Child, do not be afraid. The power of nature is always with you. You will return to eternity. |
| SC_422897_0 | Ihr habt den [206389|Stein der Natur] zurückgebracht. Der [114101|Einsiedler] und [113282|Mynarvis] sagten ... | I brought the [206389|Stone of Nature] back. The [114101|Hermit] and [113282|Mynarvis] said to... |
| SC_422897_1 | Hmm... Ich möchte zuerst etwas sicherstellen.\n\n([113274|Arlofled] sieht Euch ernst an.)\n\n"Nachdem der [206389|Stein der Natur] in der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] verankert wurde, sind die Elemente der Bodos aus dem Chaos erlöst und in ihren natürlichen Zustand gebracht worden. Seine Stärke genügte, die Öffnung in der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] aufrechtzuerhalten. Sie muss nun nicht mehr beschützt werden."\n\nHat der [114101|Einsiedler] das wirklich gesagt?\n\nGenerationen unseres Volkes ... haben seit der großen Verbannung bis heute hier gelebt, um die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zu beschützen.\n\nWenn der Einsiedler selbst Euch dies sagte, dann ist unsere Mission endlich beendet ... | Hmm... I want to confirm one thing first.\n\n([113274|Arlofled] looks at you solemnly)\n\n"Once the [206389|Stone of Nature] was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier], the Bodos' chaotic elements returned to their natural state. Its strength was sufficient to maintain the opening in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. There is no longer any need to protect it."\n\nDid [114101|Hermit] really say so?\n\nOur people...have remained here for generations to guard the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] from the Great Banishment to the present day.\n\nIf the hermit himself told you this, that means our mission is finally ended... |
| SC_422897_10 | Seid Ihr [112853|Antaikolon] ... der König der Elfen? | Are you [112853|Antaikolon]... the King of Elves? |
| SC_422897_11 | Ja. | Yes. |
| SC_422897_12 | Danke König der Elfen ... Ich hätte nie gedacht, dass ich Euch hier antreffe. Eine Sache beschämt mich zutiefst ... das heilige Schwert Sichellicht. Mein Sohn hat leichtsinnigerweise ... | Thank you King of the Elves... I never thought I'd meet you here. There's one thing I'm deeply ashamed about...about the holy sword Arclight. My son recklessly... |
| SC_422897_13 | Gemahlin von [112948|Palun'aik], verzagt nicht. | [112948|Palun'aik's] consort, do not fret. |
| SC_422897_14 | Die Reliquie des Gottkönigs kann immer noch zurückgewonnen werden. Ihre ursprüngliche Bestimmung war, unser Volk zu beschützen. Obwohl durch ihre Entwendung die Macht der Bannmauer geschwächt wurde, wird dies bereits durch den Stein der Natur ausgeglichen. | The Holy King's relic can still be retrieved. Its original purpose was to defend our people. Though its removal weakened the power of the Great Barrier seal, the natural stone is already compensating for this. |
| SC_422897_15 | Majestät, Ihr meint ... wir müssen die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] nicht weiter verteidigen? | Majesty, you mean...we no longer have to defend the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]? |
| SC_422897_16 | Ein neues Kapitel in der Geschichte hat begonnen. Es reicht. Gut gemacht. | History has entered a new phase. It's enough already. Well done. |
| SC_422897_17 | Lasst uns nun zurückkehren und den Liedern der Natur lauschen. Unsere Mission ist erfüllt. | Now let us return and listen to the songs of nature. Our mission is complete. |
| SC_422897_18 | Die Elfen starren [112853|Antaikolon] ehrfürchtig an! | Elves stare at [112853|Antaikolon] in awe! |
| SC_422897_19 | Von nun an trauern wir nicht mehr um die Vergangenheit. Wir beginnen ein neues Kapitel für die Würde der Elfen und erschaffen eine noch strahlendere Zukunft. | From now on do not fret about the past. Starting now, this will be new chapter in the dignity of the Elves and create an even more splendid future. |
| SC_422897_2 | Der [114101|Einsiedler] hat es gesagt, doch wer ist er schon? Warum Eure Mission beenden? | [114101|Hermit] did say so, but after all who is he? Why end your mission? |
| SC_422897_20 | Ihr braucht nicht mehr um die Vergangenheit trauern ... | There's no need to worry about the past... |
| SC_422897_21 | Ja! Folgt dem König in eine glorreichere Zukunft. | Yeah! Follow the King towards a more glorious future. |
| SC_422897_22 | Der Wille des Gottkönigs ist ewig und ich werde mit Euch sein. | The will of the Holy King is eternal and I will be with you. |
| SC_422897_23 | Nicht erwähnt ... | Not mentioned... |
| SC_422897_24 | Wartet, diese Aura ... Kann das sein ...? Ich werde nachsehen. | Wait, that aura... Could it be? I'll go and check. |
| SC_422897_25 | Das ist es. | This is it. |
| SC_422897_26 | Die Macht der Natur, die die Elfen erfüllt, fließt weiter. | The power of nature that fills the Elves flows forth |
| SC_422897_27 | Fühlt auch Ihr die üppige Macht der Natur? | Do you feel the abundant power of nature too? |
| SC_422897_3 | Der [114101|Einsiedler] ist ein angesehener Herrscher ...\n\nDoch wohin sollen wir gehen, jetzt da wir nicht mehr die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] verteidigen?\n\nWelches Recht habe ich, über die Zukunft meines Volkes zu entscheiden?\n\nEr hat Euch gebeten, den [206389|Stein der Natur] zu überbringen. Sagte er, dass er bald zum [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] kommt? | [114101|Hermit] is a respected monarch...\n\nBut where should we go now we have stopped defending the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]?\n\nWhat right do I have to choose my people's future?\n\nHe asked you to deliver the [206389|Stone of Nature]. Did he say if he would be coming to the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] soon? |
| SC_422897_4 | Er hat gar nichts Besonderes gesagt ... | He didn't say anything in particular... |