| SC_422890_15 | [114099|Ajir]? | [114099|Ajir]? |
| SC_422890_16 | Lasst uns gehen! Wir können sie zurzeit nicht besiegen. | Let's go! We can't beat them right now. |
| SC_422890_17 | Hah ... Ihr habt Glück. | Huh... Lucky for you. |
| SC_422890_18 | [114098|Hali] flüstert: Kommt hier entlang. | [114098|Hali] whispers: Here, enter from this lane. |
| SC_422890_19 | [114098|Hali] flüstert: Seht Ihr den kahlen Fleck auf dem Boden? Geht dort entlang. | [114098|Hali] whispers: See that patch of empty ground? Head over that way. |
| SC_422890_2 | Ihr dreht die Kiste um, doch Ihr findet nichts Besonderes vor. | You turn the box over and over but don't find anything special. |
| SC_422890_20 | [114098|Hali] flüstert: Geht dort hinüber. Geht in die Richtung, in die [$VAR1] gelaufen ist. | [114098|Hali] whispers: Go over there. Go in the direction that [$VAR1] ran in. |
| SC_422890_21 | [114098|Hali] flüstert: Lasst uns das Dorf verlassen und zum [ZONE_TITANS HILL|Titanenhügel] aufbrechen. | [114098|Hali] whispers: First let's leave the village and go towards [ZONE_TITANS HILL|Titans' Hill]. |
| SC_422890_3 | [114098|Hali] ruft: Hier ist es! Hier ist es! Schnell, setzt mich ab! | [114098|Hali] shouts: This it is! This is it! Quickly put me down! |
| SC_422890_4 | [114098|Hali] flüstert: Nein. Wir sind an der falschen Stelle. | [114098|Hali] whispers: Nope. We're in the wrong spot. |
| SC_422890_5 | [114098|Hali] flüstert: Nein. Hier nicht. | [114098|Hali] whispers: No. Not here. |
| SC_422890_6 | [114098|Hali] flüstert: Es ist noch ein Stück hin. | [114098|Hali] whispers: Still have a way to go. |
| SC_422890_7 | [114098|Hali] flüstert: Wir sind gleich da. | [114098|Hali] whispers: Not far now. |
| SC_422890_8 | [114098|Hali] hat die Kiste bereits verlassen. | [114098|Hali] is already out of the box. |
| SC_422890_9 | Wir sind da. Dies ist der Ort ... | We're here. This is the place... |
| SC_422891_0 | Was ist geschehen? | What happened? |
| SC_422891_1 | Ich weiß auch nicht, was hier vor sich geht. Unsere Brüder und Schwestern sind noch immer nicht ins Dorf zurückgekehrt ... und ebenso [114099|Ajir] ... Sie sind nie ins Dorf zurückgekehrt. Wir hatten Vorbereitungen getroffen, eine Abenteurergruppe zusammenzustellen, sobald ich genesen war.\n\nEinmal schlich ich mich aus [ZONE_DIMARKA|Dimarka] heraus, um [114099|Ajir] zu treffen, doch außerhalb des Dorfes begegnete ich fürchterlichen Kreaturen. Die Knie wurden mir weich und ich begann zu weinen. [114099|Ajir] rettete mich ... Er war verhüllt ...\n\nIch erkannte das Ornament, das er um die Hüfte trug. Es ist das Einzige, das seine Mutter ihm hinterlassen hat ... Doch er leugnete seine Identität. Er sagte, ich solle weglaufen und im Dorf bleiben ...\n\nKurz nachdem [113442|Yumidug] dort entlang kam und mich zurück brachte ... Ich sagte ihm, dass ich [114099|Ajir] gesehen hatte. Von Schmerz erfüllt erzählte er mir, dass seinen Gefährten auf ihrer Rückreise etwas zugestoßen war. Einige seiner Brüder und Schwestern waren ebenfalls betroffen. Viele wurden von den geheimnisvollen Verhüllten gefangen. Er fürchtet, dass es seinen Bruder bedrücken würde, daher begibt er sich heimlich auf die Suche. Er bat mich zudem, niemandem davon zu erzählen ... | I don't know what's going on either. Our brothers and sisters who went out have still not returned to the village... nor has [114099|Ajir]... They never returned to the village. We had made clear arrangements to form an adventuring party once my health returned.\n\nOne time I snuck out of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] to find [114099|Ajir], but I met some frightening creature outside the village. My legs turned to jelly and I started to cry. It was [114099|Ajir] who saved me... He was cloaked...\n\nI recognized the ornament he wears around his waist. Its the only thing his mother left him... But he denied it was him. He told me to scram and stay in the village...\n\nNot long after [113442|Yumidug] passed through that way and brought me back... I told him I had seen [114099|Ajir]. Bitterly he told me that something had happened to his companions on their return journey. Some of the brothers and sisters were also involved. Many were grabbed by mysterious Cloaked Ones. He's afraid it will upset his brother, so he searches in secret. He also asked me not to tell anyone... |
| SC_422891_2 | Was? Was ist geschehen? | What? What happened? |
| SC_422891_3 | Warum seid Ihr hier? | How did you come to be here? |
| SC_422891_4 | Habt Ihr den [206389|Stein der Natur]? | Got the [206389|Stone of Nature]? |
| SC_422892_0 | Lasst uns nach dem [206389|Stein der Natur] suchen! | Let's go and find the [206389|Stone of Nature]! |
| SC_422892_1 | Einen Moment. Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei. | Wait a second. I've got a bad feeling about this. |
| SC_422892_10 | [114099|Ajir] ... | [114099|Ajir]... |
| SC_422892_11 | Ich habe es. Lasst uns gehen. | Got it. Let's go. |
| SC_422892_12 | Erledigt. | Sorted. |
| SC_422892_13 | Ist etwas passiert? | Has something happened? |
| SC_422892_14 | Sind der [206389|Stein der Natur] und [114133|Artaher] in die Hände von Unbekannten gefallen? | Have the [206389|Stone of Nature] and [114133|Artaher] been taken by strangers? |
| SC_422892_15 | Dann ist es nicht verwunderlich, dass der Rhythmus des Windes und die Häufigkeit magischer Angriffe sich geändert haben. | No wonder the rhythm of the wind and frequency of magical attacks have changed. |
| SC_422892_16 | Wir müssen sie so schnell wie möglich zurückholen. | Must get them back as soon as possible. |
| SC_422892_2 | In Ordnung. Es scheint, wir sind angekommen. | Okay. Looks like we're here. |