Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_422852_15Wuusch... wuusch... schhh....Whoosh...woosh...shhh....
SC_422852_16Wuuu...wuusch... wuusch...Whoo...woosh...woosh...
SC_422852_2Wuusch... jede Rasse trug ihren Teil zur Errichtung der Bannmauer bei.Whoosh...every race did its part to build the Great Barrier.
SC_422852_3Wuusch... wehrt den Speer des Unrechts mit dem Schild der Gerechten ab.Whoosh...block the spear of iniquity with the shield of righteousness.
SC_422852_4Wuusch... wuusch...Whoosh...whoosh...
SC_422852_5(Ein unendliches Wesen spricht aus der Ferne durch den Schamanen. Es sagt viel, doch Ihr versteht nur wenige Worte)(An infinite and remote entity speaks through the shaman. It says a great deal, but you only catch a few things)
SC_422852_6(Ihr hört aufmerksam zu, doch Ihr hört nur das Wehen des Windes)(You listen carefully, but can only hear the sound of wind blowing)
SC_422852_7Habt Ihr die Anweisungen des Gottes des Windes verstanden? Wenn nicht, werden wir sie Euch erklären!Did you understand the Wind God's instructions? If not, let us explain it to you!
SC_422852_8Der Gott des Windes ist ein ewiges Wesen. Vor tausend Jahren sah Er hier ...The Wind God is an eternal entity. One thousand years ago He witnessed here...
SC_422852_9Verschiedene Rassen: Bodos, Elfen und Menschen.Different races, Bodo, Elf and Human.
SC_422854_0Ich höre mir gerne Eure Vorschläge an. Bitte sagt mir, was ich tun soll.I'm very happy to hear your suggestions. Please tell me what to do.
SC_422854_1Wir sollten uns aufteilen. Prägt Euch die Form dieses Steins ein. Begebt Euch zum [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia-Vulkan] und sucht die fehlende Hälfte.\nIch werde nach alten Wesen suchen, um den Geistern der Bodos etwas Frieden zu verschaffen.We should split up. Fix the shape of this stone in your memory. Proceed towards [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano] and find its missing half.\nI will search for ancient entities to bring the Bodo spirits some temporary peace.
SC_422854_10Lasst mich Euch begleiten.Let me accompany you.
SC_422854_2Hmm? Was ist das für ein kleiner Stein? Warum sucht Ihr nach seiner zweiten Hälfte?Hey? What's this little stone? Why are you looking for its other half?
SC_422854_3Es ist der [206389|Stein der Natur], den [113950|Antaikolon] benutzte, um die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zu errichten. Wenn man all seine Kraft in die Barriere fließen lässt, werden die Elemente wieder ins Gleichgewicht gebracht.It's the [206389|Stone of Nature] used by [113950|Antaikolon] to establish the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Pouring all of its power into the barrier will restore the elements to equilibrium.
SC_422854_4Ich verstehe nicht, doch wenn es dieses Problem löst, sollten wir uns ans Werk machen!I don't understand, but if it will solve this problem, let's get moving!
SC_422854_5Sorgt Euch nicht, [$PLAYERNAME]. Am [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] sollte jemand sein, der auf Euren Bericht wartet.Don't worry [$PLAYERNAME]. There should be someone at the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] waiting to hear your findings.
SC_422854_6Ja. Ich sollte mich mit dieser guten Nachricht zum [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] begeben. Ich sollte wohl ...Yeah. I should take this good news to the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower]. I should probably...
SC_422854_7Ja, Ihr solltet gehen. Hier ist ein versiegelter Brief. Bitte nehmt und übergebt ihn [113274|Arlofled].\n\nWenn Ihr beim [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] gewesen seid, begebt Euch direkt zum [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia-Vulkan] und sucht nach dem [206389|Stein der Natur]. Der Vulkan schläft, und der Wind wird mir sagen, wohin Ihr geht. Ich werde Euch dort treffen.Yes, you should go. Here is a sealed letter. Please take it and give it to [113274|Arlofled].\n\nWhen you're finished at the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower], go directly to [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano] and look for the [206389|Stone of Nature]. The volcano's dry, down-slope winds will keep me appraised of your direction. I will meet you there.
SC_422854_8Quest-Gegenstand bereits in Eurem Besitz. Ihr könnt ihn nicht ein zweites Mal erhalten.Quest item already in your possession. It cannot be obtained twice.
SC_422854_9In Ordnung. Ich werde sofort zum [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] aufbrechen.Alright. I'll leave for the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] straight away.
SC_422855_0Noch nicht. Ich bereite mich vor, sie bald zu treffen.Not yet. I'm preparing to meet her soon.
SC_422855_1Wie wäre es damit ... [$PLAYERNAME], ich werde alsbald Lady [113282|Mynarvis] aufsuchen und mit ihr über Anziehung und Macht sprechen. So müsst Ihr nicht diesen Weg antreten. Schnell, begebt Euch zum [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia-Vulkan], ah ... Übergebt Lady [113282|Mynarvis] den [206389|Stein der Natur], sobald Ihr zurückgekehrt seid.How about...[$PLAYERNAME], after a bit I'll go and discuss matters of attraction and power with Lady [113282|Mynarvis]. You needn't make the trip. Quickly get to [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano], ugh... Give the [206389|Stone of Nature] to Lady [113282|Mynarvis] as soon as you get back.
SC_422855_10[$PLAYERNAME], [113945|Artaher] wird mit Euch reisen. Er wird Euch helfen können. Möge der Gottkönig Euch auf dieser Reise beschützen.[$PLAYERNAME], [113945|Artaher] will travel with you. He can help. May the Holy King protect you on this journey.
SC_422855_2In Ordnung, Ältester [113274|Arlofled].Okay, Elder [113274|Arlofled].
SC_422855_3Vergesst nicht, vor Eurem Aufbruch Vorkehrungen für Eure Reise zu treffen.Don't forget to prepare travel provisions before you leave.
SC_422855_4Vater, bitte gestattet mir, mit diesem Abenteurer zum [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia-Vulkan] zu gehen.Father, please permit me to go with this adventurer to [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano].
SC_422855_5Jenseits der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] lauern Naga und unbekannte Gefahren. Seid Ihr sicher, [113945|Artaher]?The Naga and unknown perils lurk beyond the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Are you sure, [113945|Artaher]?
SC_422855_6Vater, unsere Familie muss dabei helfen, den [206389|Stein der Natur] zurückzuerlangen. Ist es nicht seit eintausend Jahren unsere heilige Pflicht, die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zu beschützen?Our family must help bring back the [206389|Stone of Nature], father. Hasn't protecting the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] been our sacred duty for a thousand years?
SC_422855_7Nun gut, für unsere Familie und die Mission des Königs. Ihr seid ein guter Junge!Okay, for the sake of our family and the King's mission, that's my boy!