Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_422840_8Wir sind dem Untergang geweiht! Dem Untergang geweiht!We're doomed! Doooooooomed!!!
SC_422840_9(Schluchzt)... Der Himmel fällt uns auf den Kopf!!!(Sobs)... The sky is falling on our heads!!!
SC_422841_0Es ist mir eine Ehre, Euch dienen zu können, Lady [113282|Mynarvis].It's my honor to be able to serve you Lady [113282|Mynarvis].
SC_422841_1Mein Kind, Hilfsbereitschaft ist eine Eurer größten Tugenden.\n\nWir müssen die Quelle des ganzen Chaos finden. Nur dann können wir die Ursache der Probleme der Bodos beheben. Zuerst müssen wir herausfinden, wie die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] errichtet wurde, um verstehen zu können, warum das Öffnen einer Passage in der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] dazu führt, dass die Elementarkräfte der Bodos im Chaos versinken. \n\nObwohl ich schon seit Jahren die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] mit der Macht der Natur erfülle, weiß ich nicht genau, wie sie funktioniert. Kind, ich könnte den Ältesten [113274|Arlofled] fragen. Vielleicht weiß er etwas darüber ...Child, helpfulness is one of your greatest attributes.\n\nWe must find the cause of all this confusion. Only then will we be able to solve the Bodos' problems at their root. We must first understand how the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was established to work out why opening a passage in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] would cause chaos among the Bodos' elemental powers. \n\nUnfortunately, although I've been pouring the power of nature into the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] for years now, I don't really know what it does. Child, I could ask Elder [113274|Arlofled] about it. He might know something...
SC_422841_2Bitte, lasst mich das tun. Ihr bleibt hier und beruhigt die Schamanen.Please, let me do this. You stay here and reassure the shamans.
SC_422841_3Das ist gut, mein Kind. Geht Ihr.That is well child. You go.
SC_422842_0Könnte das Chaos der Elemente in den Dörfern der Bodos mit der Öffnung der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zusammenhängen?Could the elemental chaos in the Bodo villages be connected to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] opening?
SC_422842_1Ich möchte Eure Frage wirklich beantworten, doch mein Wissen über die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] ist begrenzt.I really want to answer your question, but my knowledge of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is quite limited.
SC_422842_2Das macht nichts. Bitte erzählt mir alles, was Ihr wisst.That's fine. Please tell me everything you know.
SC_422842_3Andere ... ähm ... Vor vielen Jahrzehnten nahm Sig'aylas Sichellicht an sich und ließ Eidesbann zurück, wodurch die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] sehr geschwächt wurde. Und das führt dazu ...\n\n([113274|Arlofled] hält ein und seufzt schwer.) \n\nSoweit ich weiß haben sich die Elemente in den Dörfern der Bodos damals nicht verändert ... Außer dem Buch, das Ihr brachtet, gibt es keine Geschichten oder Legenden, die über eine Verbindung zwischen dem heiligen [113301|Barrack] der Bodos und der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] berichten. Es tut mir leid, dass ich den Bodos nicht noch mehr helfen kann. Ich werde meinen Leuten sagen, dass sie auch weiter die alten Bücher studieren sollen. Wenn es neue Erkenntnisse gibt, werde ich sofort Lady Mynarvis unterrichten. Bitte überbringt ihr meine Worte.Others...um... Several decades ago Sig'aylas took Arclight and left behind Holy Oath, which weakened the power of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] somewhat, leading to...\n\n([113274|Arlofled] stops in mid-sentence and sighs deeply) \n\nAs far as I know, there was no change in the Bodo village elementals at that time... Aside from that book you brought back, no histories or ancient legends mention any connection between the Bodos' sacred [113301|Barrack] and the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. I'm sorry that I can't be of more assistance to the Bodos. I will instruct my people to keep studying the ancient books. If there are any new developments I will immediately inform Lady Mynarvis. Please convey my words to her.
SC_422844_0Und denkt daran: Sig'aylas hat das heilige Schwert genommen.Remember, however, it was Sig'aylas who took the holy sword.
SC_422844_1Sig'aylas wurde zum Helden, als er im Kampf gegen den Zyklopen sein Leben ließ. So erinnert sich zumindest das gemeine Volk an ihn ...\n\nMein Kind, Kentailon ist Sig'aylas. Der junge Kentailon ließ diesen Armreif, der für seinen alten Namen und sein vorheriges Leben steht, zurück und nahm den Namen Sig'aylas an ... Später wurde er in den Augen der Menschen zu einem Helden.\n\n([113282|Mynarvis] streicht über den Armreif und ihre Augen erscheinen gerötet.)Sig'aylas became a hero when he gave his life fighting the Cyclopes. That's how the common people remember him anyway...\n\nChild, Kentailon is Sig'aylas. A youthful Kentailon left behind this bracelet which represented his old name and life and took the name Sig'aylas...later he became a hero in the eyes of the people.\n\n([113282|Mynarvis] strokes the bracelet, and her eyes look a little red)
SC_422844_10Mein Vater hat mich zu Euch geschickt, um nach ihrem derzeitigen Aufenthaltsort zu fragen. Ihr seid schließlich ihre engste Vertraute.My father sent me to consult you about her possible whereabouts, as you are her closest confidante.
SC_422844_11Äh ... Da es [113944|Kalen] betrifft und der Älteste [113274|Arlofled] es verlangt, wie könnte ich meine Hilfe verweigern?Uh... Since it concerns [113944|Kalen] and Elder [113274|Arlofled] requests it, how can I refuse?
SC_422844_12Wenn dem so ist, Mylady, erwarte ich Euch im Versammlungssaal.In that case, my lady, I will await you in the meeting hall.
SC_422844_2Der Älteste sagte, dass die Ereignisse, die sich vor vielen Jahrzehnten zutrugen, nicht mit den derzeitigen Problemen in den Dörfern der Bodos zusammenhängen.The elder said the events of several decades ago and the current problems in the Bodo villages are probably unconnected.
SC_422844_3Wie dem auch sei, wir können diese Möglichkeit dennoch nicht ausschließen. Schließlich ist die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] ohne Sichellicht nicht vollständig ... Doch das alleine erklärt noch nicht das Chaos der Elemente, dessen Zeugen wir zurzeit sind ...\n\nMein Kind, ich will mich selbst von der Situation, in der sich die Bodos derzeit befinden, überzeugen. Vor Ort werden wir weitaus mehr erfahren können. Kurz bevor er [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] verließ, bat mich ein Schamane, in ihr Dorf zu kommen und es mir anzusehen. Ich habe ihm bereits gesagt, dass wir nach [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] gehen, sobald Ihr mit der Antwort des Ältesten [113274|Arlofled] zurückkehrt. Ich habe bereits gepackt ...Be that as it may, we still cannot rule out the possibility. After all, without Arclight the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is incomplete... Still, that alone doesn't really explain the elemental chaos we're seeing...\n\nChild, I want to see for myself the Bodos' current situation. We'll be able to learn a lot more on the ground. Just before he left the [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] shaman begged me to come to their village and have a look. I already told him that when you returned with Elder [113274|Arlofled's] answer, we would visit [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth]. I'm already packed...
SC_422844_4Verzeiht, Mylady. Es gibt noch etwas anderes, dem Ihr Euch zuwenden solltet.Sorry to burst your bubble my lady, but there's something else that requires your attention.
SC_422844_5[113945|Artaher], was ist los?[113945|Artaher], what is it?
SC_422844_6Hmm! Dieses lästige Mädchen [113944|Kalen] ist verschwunden.Hmm! [113944|Kalen], that troublesome girl, is missing.
SC_422844_7[113944|Kalen] ist schlicht ein sehr lebhaftes Mädchen. Wahrscheinlich ist sie draußen beim Spielen und hat die Zeit vergessen. Sie wird sicher bald wieder hier sein.[113944|Kalen] is a vivacious girl. She's probably out playing somewhere and has forgotten the time. She'll come back before long.
SC_422844_8Eure Ladyschaft weiß, dass die Naga in den letzten Jahren kühner geworden sind. Mein Vater hat sie seit Tagen nicht mehr gesehen und fürchtet, dass sie den Naga zum Opfer gefallen ist.Her Ladyship knows that in recent years the Naga have grown bolder. My father hasn't seen her for several days and fears she has fallen foul of the Naga.
SC_422844_9(Artaher hält inne und runzelt die Stirn.)(Artaher pauses and frowns)
SC_422845_0Ihr habt die Untersuchung des [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth]-Totems abgeschlossen.Finished inspecting the [ZONE_BODO OF EARTH|Eduth] totem.
SC_422846_0Wo ist [206368|Wässriger Lehm] zu finden?Where to find the [206368|Watery Mud]?
SC_422846_1Ihr wollt mich eine derart einfach Sache fragen? Lehm ... in ... Wasser! Wässriger Lehm!You want to ask me such a simple question? Mud...in...water! Watery mud!
SC_422846_10Fragt Ulman, wo die anderen Geisterden sind.Ask Ulman where the other spirit soils are.
SC_422846_11He! Wenn Ihr weiter kratzt, habt Ihr bald eine Glatze!Hey! If you keep scraping you'll go bald!
SC_422846_12Das Haar gehört Euch. Nehmt soviel Ihr mögt ...The hair's yours. Takes as much as you want...
SC_422846_13Ihr habt etwas von dem Haar genommen.You've got some of your hair.