| SC_422824_1 | Ich bringe Euch hin ... | I'll take you... |
| SC_422824_2 | König des Wassers, ich bin gekommen um ... | King of the Water, I have come to... |
| SC_422824_3 | Bevor Ihr zu Ende gesprochen habt, verändert sich plötzlich die Gestalt von Wasserkönig [102796|Polython] ... Sich vor Schmerz windend ... scheint er eine Transformation durchzumachen ... | Before you finish speaking, Water King [102796|Polython's] shape suddenly changes...twisting in pain...he seems to be undergoing changes... |
| SC_422824_4 | Der König des Wassers ... er steht auch unter dem Einfluss! Wehr seinen Angriff ab! Ich helfe Euch. | The King of the Water...he's been influenced too! Block his attacks! I'll help you. |
| SC_422824_5 | [102796|Polython], Ihr habt bestimmt auch nicht damit gerechnet, das es so wird. | [102796|Polython], you didn't think this would happen, did you? |
| SC_422824_6 | Bald wird Euer Leid ein Ende finden. Nehmt diese Gelegenheit wahr, um Eure Wut herauszulassen ... | In a while, your suffering will end. Take this opportunity to enjoy the release of your anger... |
| SC_422824_7 | [102796|Polython] sieht sehr wütend aus! | [102796|Polython] looks very angry! |
| SC_422825_0 | Böses pulsierendes Blut ... Schwarzwasserkönig Elementarkönig-Energie ... Herz ... Hölzerne Puppe ... | Evil pulsing blood...Black water king elemental king energy...heart...wooden puppet... |
| SC_422825_1 | Speichert die von mir verlangten Erinnerungen im dunklen Kern von [113668|Inmakat] ... In diesem Moment ... Euer Seelenfragment ist alles, was noch verbleibt ... | Store the memories I want in the dark core of [113668|Inmakat]... At this moment, your soul fragment is all that remains... |
| SC_422825_10 | [113673|Androth] weilt nicht mehr hier. Was soll es also bringen, eine Marionette zu machen? | [113673|Androth] is already gone. What good will making a puppet do? |
| SC_422825_11 | Stimmt! Er ist weg. Und das ist Eure Schuld! | Right! He is gone, and that's because of you! |
| SC_422825_12 | Auch wenn ich meine Seele opfern muss, auch wenn Ihr versucht, mich aufzuhalten, ich werde ihn ... Ihr werdet schon sehen! | Even if I have to sacrifice my soul, even if you try to stop me, I will make him...you wait and see! |
| SC_422825_13 | Abenteurer, geht es Euch gut? | Adventurer, are you ok? |
| SC_422825_14 | Ich werde zurück ins Dorf gehen und herausfinden, was vor sich geht. | I'll go back to the village and see what's going on. |
| SC_422825_2 | Es ist so lange her, dass ich dieses süße Zittern zuletzt gespürt habe. Es ist genau wie damals, als ich [113673|Androth] zum ersten Mal gefangen habe ... | It's been so long since I felt this kind of sweet trembling, like the first time I captured [113673|Androth]... |
| SC_422825_3 | Schon bald ... das Gefühl seiner Umarmung ... Seht! So wunderschön ... Nach einem Kampf mit dem König des Wassers wird Eure Seele noch viel strahlender sein ... | Soon, the feel of his embrace. Look! So beautiful...after battle with the King of the Water, your soul will become more radiant... |
| SC_422825_4 | Ihr seid großartig ... Ihr wart nicht nur einfach zu täuschen, Ihr habt auch all meine Wünsche akzeptiert. Unglücklicherweise gehört mein Herz einzig ihm: [113673|Androth]. | You are excellent...not only were you easy to deceive, you accepted all my demands. Unfortunately, my heart's perfection is only him, [113673|Androth]. |
| SC_422825_5 | Vor Tausend Jahren konnte ich ihn nicht retten. Aber zumindest könnte ich eine Marionette nach seinem Ebenbild schaffen, die mir gehorcht und nicht unter dem Bann dieser [113633|Narfas] steht. Ihr könnt ein Teil von ihm werden ... | A thousand years ago I couldn't save him, but at least I could make a puppet like him, to obey me and not be under the spell of that woman [113633|Narfas]. You can be a part of him... |
| SC_422825_6 | "[113810|Tiyana]" lautet mein Name, so könnt Ihr mich nennen. Jetzt, da ich Euer Seelenfragment herausgezogen und es mit seinem Körper verbunden habe, werdet Ihr Euch für immer an diesen Namen erinnern und für alle Ewigkeit mit mir zusammensein. | "[113810|Tiyana]" - my name, you can call me this. Because when I have pulled out your soul fragment and merged it with his body, you will always remember this name, and be with me forever. |
| SC_422825_7 | Ich bin überwältigt ... [$PLAYERNAME], von jetzt an gehört Eure Seele mir ... | I'm overcome...Dear [$PLAYERNAME], from this moment on, your soul belongs to me... |
| SC_422825_8 | Verlorene Seele ... [113810|Tiyana] ... Hört auf, im Irrtum zu handeln ... | Lost soul...[113810|Tiyana]...don't continue in error... |
| SC_422825_9 | Pah! [113633|Narfas], alter Drückeberger, schaut nicht mit diesem widerwärtigen Mitleid auf mich herab ... | Humph! [113633|Narfas], you shirking guy, don't look at me with disgusting pity... |
| SC_422826_0 | Leutnant [113628|William]? | Lieutenant [113628|William]? |
| SC_422826_0_1 | [113691|Tiyana] hat das Erinnerungsfragment von [113661|William]! | [113691|Tiyana] has [113661|William's] memory fragment! |
| SC_422826_0_2 | [113673|Androth] bricht wegen [113633|Narfas'][206187|Wächterstein] zusammen! | [113673|Androth] collapses because of [113633|Narfas'] [206187|Guardian Stone]! |
| SC_422826_0_3 | Mithilfe eines Zaubers nimmt [113691|Tiyana] das Erinnerungsfragment von [113628|William]! | [113691|Tiyana] uses a spell to take [113628|Willam's] memory fragment! |
| SC_422826_1 | Ihr ... Wer seid Ihr? Habe ich Euch schon einmal irgendwo gesehen? | You...who are you? Have I seen you somewhere before? |
| SC_422826_10 | Meister? Ist dies ein Traum? Ich habe so lange gewartet! Das Schwert des Paladin ist endlich in Eure Hände zurückgekehrt. Ich habe seit tausend Jahren auf diesen Moment gewartet. | Master, is this a dream? I've waited so long! The Paladin's Sword has finally returned to your hands. I've been waiting for this moment for a thousand years. |
| SC_422826_11 | [113691|Tiyana]? Ihr wollt sagen, dies ist mein Untergebener? | [113691|Tiyana]? You mean this is my subordinate? |
| SC_422826_12 | Eurer treuer Untertan von vor tausend Jahren. Nachdem Ihr zum Blutfürsten geworden wart, bin ich hierher gekommen, um ein passendes Schwert zu schaffen ... Habt Ihr das vergessen? | Your loyal subordinate from a thousand years ago. After you became the Bloodlord, in order to procure a suitable sword, I came here...did you forget? |