Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_422821_7Ich habe Euch geglaubt ... Ich habe nicht geahnt, dass Ihr solch eine Person seid ...I believed you...I didn't think you were this kind of person...
SC_422821_8Außerhalb des [ZONE_GRAVE OF HEROES|Heldengrabes] habe ich einige ... Ihr nennt sie wohl Blutbestien ... gesehen.Outside [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb] I saw some...what you called bloodstained tar beasts.
SC_422821_9Ich habe schon einmal mitangesehen, wie Ihr ein paar Blutbestien gereinigt habt, aber die meisten von ihnen sind fortgelaufen oder verschwunden ... Jetzt befindet sich eine weitere Gruppe Kreaturen außerhalb des [ZONE_GRAVE OF HEROES|Heldengrabes] ...You purified some tar beasts in front of me before, but most of them ran away or disappeared...now there is another group of creatures outside [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]...
SC_422822_0Wartet eine Moment. Sie wird gleich herauskommen.Just wait a minute and she'll come out.
SC_422822_1Hmm ... Sie ist noch immer nicht herausgekommen ...Hmm...still hasn't come out...
SC_422822_10Geht und gebt Priesterin [113670|Ayesha] Bescheid, dass die schreckliche Frau einen weiteren Schritt getan hat!Go tell Priestess [113670|Ayesha] that the horrible woman has made another move!
SC_422822_2Habt Ihr es ihr wirklich deutlich gesagt?Did you really tell her clearly?
SC_422822_3Ah! Sie kommt! Sie kommt ...Ah! Coming! Coming...
SC_422822_4Schnell! Rennt nicht herum ... Kommt und versteckt Euch neben mir!Quickly! Don't run around...come hide next to me!
SC_422822_5Seht nur! Sie schaut sich um ... Sie scheint überprüfen zu wollen, ob noch jemand anderes in der Nähe ist ...Look! She's looking around...she must be checking to see if anyone else is around...
SC_422822_6Da sie glaubt, alleine zu sein, macht sie es!Seeing no one around, she's taking action!
SC_422822_7... Seht Ihr? Die Blutbestien rennen weg ......Do you see? The bloodstained tar beasts are running away...
SC_422822_8Der Molch ist gestorben ... Sie hat den Molch getötet ...The newt died...she killed the newt...
SC_422822_9Entsetzlich! Sie geht weg, als sei nichts geschehen! Wer war es, der ihr geholfen hat? Hat sie noch jemanden hereingelegt?Abominable! Walking away like nothing happened! Who was that helping her? Did she trick someone else?
SC_422823_1Überlasst das mir. Konzentriert Ihr Euch aufs Fusionieren!Leave it to me. You concentrate on merging!
SC_422823_10Schaut Euch den Feind genau an ... Ihr wurdet schon zu lange getäuscht ...Look carefully at who your enemy is...! you have been deceived for too long...
SC_422823_11[113670|Ayesha]...[113670|Ayesha]...
SC_422823_12Der Angegriffene, den [113633|Narfas] geschickt hat, versucht mit Lügen die Wahrheit zu verschleiern und Zwietracht unter uns zu sähen, sodass wir gegeneinander kämpfen. Ihr glaubt doch nicht, was er sagt, oder?The attacked sent by [113633|Narfas] is trying to use lies to hide the truth, and spreading dissent to turn us against each other. You can't really believe what he said, right?
SC_422823_13Ich glaube Euch. Sie sollten nicht mit solchen schmutzigen Tricks arbeiten.I believe you. They shouldn't use such dirty tricks.
SC_422823_14[113670|Ayesha] ... Ihr ... habt Ihr mich wirklich in dieser Dunkelheit gelassen?[113670|Ayesha]...You...did you really keep me in the dark?
SC_422823_15Ja, mit ihrer Selbstgefälligkeit ist es bald vorbei. Nur noch einige wenige Schritte und es ist vollbracht. Dann wird sie ihr furchtbares Antlitz enthüllen ...Yes, she won't be complacent much longer. Just a few more steps and it will be complete. Then, she will reveal her ferocious face...
SC_422823_16Ach ... Obwohl wir so lange zusammen waren, entscheidet Ihr Euch immer noch dafür, [113633|Narfas] zu glauben?\n\n... Am Ende habe ich jedes Mal gegen sie verloren ...So...even though we've been together this long, you still choose to believe [113633|Narfas]?\n\n...in the end, I've lost to her every time...
SC_422823_3Kein Problem ...No problem...
SC_422823_4Der Feind kommt!The enemy is coming!
SC_422823_5Hört auf, unschuldige Leute zu betrügen, [113810|Tiyana]!Don't deceive any more innocent people, [113810|Tiyana]!
SC_422823_6Was ist das für ein Unsinn? Mein Name ist [113670|Ayesha].What nonsense is this? My name is [113670|Ayesha].
SC_422823_7Habt Ihr diese Kreaturen absichtlich drapiert? Damit die Kraft der Reinigung sie umbringt und [113633|Narfas] sich Vorwürfe macht?Did you set up those creatures on purpose?\nMade it so the cleansing power would kill them, so [113633|Narfas] blames herself.
SC_422823_8Ihre brutalen Morde wurden von mehr als nur einer Person beobachtet. Ihr habt Euch von ihrem Schauspiel täuschen lassen.More than one person saw her brutal killing. You have been deceived by her acting.
SC_422823_9Abenteurer! Hat sie Euch die Wahrheit gesagt? Wisst Ihr wirklich, was sie vorhat?Adventurer! Has she told you the truth? Do you really know what she's planning?
SC_422824_0Ich bin damit einverstanden, den Zustand des Königs des Wassers zu untersuchen.I agree to go test the King of the Water's condition.