| SC_422809_24 | [113633|Narfas], Ihr seid nur eine Götterbotin, keine Göttin! Vergesst Eure Berufung. Ihr seid eine Frau! Lass mich für Euch sorgen. Legt diesen Mantel der selbstlosen Liebe ab und kommt mit mir. | [113633|Narfas], you are only a divine envoy, not a god! Ignore your calling. You are a woman. Let me cherish you. Discard this cloak of selfless love and leave here with me. |
| SC_422809_25 | Doch Ihr irrt ... Ich bin mehr als eine Frau. Ich bin ein menschlicher Götterbote, gesegnet mit göttlichem Wissen. Es ist meine heilige Pflicht, die Menschen zu erleuchten und gepeinigte Seelen zu erretten. | But you are wrong... I am more than a woman. I am a human divine envoy, blessed with divine insight. It is my sacred duty to enlighten people and rescue troubled souls. |
| SC_422809_26 | Ich kann nicht mit Euch kommen ... Ich habe meine Entscheidung nie bereut. | I cannot leave with you... I have never regretted my decision. |
| SC_422809_27 | Doch als [113691|Tiyana] erschien, begann ich, anders zu denken. Sie half mir, meine dunkle, egoistische Seite zu entdecken ... und meine Hilflosigkeit ... | But when [113691|Tiyana] appeared, my thinking began to change. She helped me discover my dark, selfish side...and helplessness... |
| SC_422809_28 | [113673|Androth] ... Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte ... | [113673|Androth]... If I could turn back time... |
| SC_422809_3 | Ihr könnt Euch nicht in der [113763|Müllkiste] verstecken. Anscheinend ist sie bereits voll. | You can't hide in the [113763|Junk Box]. Apparently it's already full of stuff. |
| SC_422809_30 | [113633|Narfas], ich sagte, dass ich Euch beschütze. Wenn Ihr nicht bei mir seid, wird die Kraft meiner Sehnsucht Euch beschützen. | [113633|Narfas], I said I would protect you. If I can't have you, then the strength of my longing will protect you. |
| SC_422809_31 | [$PLAYERNAME]? [113685|Namidas]? | [$PLAYERNAME]? [113685|Namidas]? |
| SC_422809_32 | Nein, nein, [113685|Namidas], Ich bin nur hier, um diesen Kerl zu ergreifen. | No, no, [113685|Namidas], I'm just here to grab that guy. |
| SC_422809_33 | Falsch gemacht? [113685|Namidas]? Buhuhu ... Göttin, bitte hasst [113685|Namidas] nicht! | Got it wrong? [113685|Namidas]? Boohoohoo... Don't hate [113685|Namidas], Goddess. |
| SC_422809_34 | [113633|Narfas]: [113705|Namidas], Ihr habt nichts falsch gemacht. Weint nicht ... | [113633|Narfas]: [113705|Namidas] you've done nothing wrong. Don't cry... |
| SC_422809_35 | [113633|Narfas]: Ich weiß, Ihr sorgt Euch um mich. Ich kann Eure Wärme spüren, also weint nicht mehr. | [113633|Narfas]: I know you care for me. I can feel your warmth, so stop crying. |
| SC_422809_4 | Göttin ... kommt und seht! Seht! [113685|Namidas] hat etwas im Tümpel gefunden. | Goddess...come look! Look! [113685|Namidas] found something in the pool. |
| SC_422809_5 | Was gefunden? | What thing? |
| SC_422809_6 | Es ist ein Geheimnis. [113685|Namidas] hat es an die Seite gelegt. Göttin muss warten, bis [113685|Namidas] geht, und es erst dann öffnen. | It's a secret. [113685|Namidas] put it on the side. The Goddess must wait for [113685|Namidas] to go before opening it. |
| SC_422809_7 | Ähm ... Nun gut, [113685|Namidas]. | Um... Okay then, [113685|Namidas]. |
| SC_422809_8 | Öffnet es noch nicht. Wartet bis [113685|Namidas] weg ist ... | Don't open it yet. Wait till [113685|Namidas'] gone... |
| SC_422809_9 | Was könnte es sein ...? | What could it be? |
| SC_422810_0 | Dieses [206166|Netz des Solo] kann nur für [102755|Inmakat] benutzt werden. | This [206166|Net of Solo] cannot be used on creatures aside from the [102755|Inmakat]. |
| SC_422810_1 | Zu weit weg! Ihr könnt diesen Gegenstand nicht benutzen. | It's too far. You can't use this item. |
| SC_422810_10 | Ihr wolltet, dass ich diese Monster reinige, doch ihre Seelen haben sich nicht beruhigt. Im Gegenteil, heute waren sie in der Nähe des Höhleneingangs in Aufruhr und haben arglose Leute angegriffen. | Earlier you wanted me to cleanse those monsters, but their souls have not calmed down. On the contrary, today they were creating an uproar near the cave mouth and attacking passers-by. |
| SC_422810_11 | Ich frage mich, was da vor sich geht. | I wonder what's going on? |
| SC_422810_12 | Vielleicht war die Reinigung unvollständig ... Sorgt Euch nicht, [102805|Yamilaka]. Ich werde mein Bestes geben, um sie zu heilen. | Maybe the cleansing was incomplete... Don't worry, [102805|Yamilaka]. I will do my best to heal them. |
| SC_422810_13 | Ihr solltet Euch besser beeilen! | You better get a move on! |
| SC_422810_14 | Göttin, nein! Ihr habt viel Blut verloren. Lass [113685|Namidas] gehen! Göttin, bleibt hier und ruht! | Goddess, no! You've lost a lot of blood. Let [113685|Namidas] go! Goddess, stay here and rest! |
| SC_422810_15 | [113685|Namidas] ... Das Leben ist kein Spiel. | [113685|Namidas]... Life is not a game. |
| SC_422810_16 | Aber die Göttin? Ist das Leben der Göttin ein Spiel? [113685|Namidas] versteht nicht! Will nicht verstehen! Schützt die Göttin vor Gefahr! | But the Goddess? Is the Goddess' life a game? [113685|Namidas], doesn't understand! Doesn't want to understand! Keep the Goddess out of danger! |
| SC_422810_17 | Lasst [113685|Namidas] und [$PLAYERNAME] gehen! [113685|Namidas] und [$PLAYERNAME] können [113814|Yamilaka] beim Reinigen und Kundschaften helfen. | Let [113685|Namidas] and [$PLAYERNAME] go! [113685|Namidas] and [$PLAYERNAME] can help [113814|Yamilaka] with the cleansing and scouting. |
| SC_422810_18 | Göttin muss [113685|Namidas] versprechen, dass sie hierbleibt und ruht. | The Goddess must promise [113685|Namidas] to stay here and rest. |
| SC_422810_19 | [113685|Namidas]....... | [113685|Namidas]....... |