| SC_422803_5 | Ihr sucht also auch nach ihr! Mit etwas Magie und Hellseherei kann ich berechnen, wohin sie gegangen ist, doch ich benötige einige Materialien. | You're looking for her too! Using a bit of magic and divination I can calculate her direction, but I'll need some materials. |
| SC_422804 | Ziel ist beschäftigt. | Target is busy! |
| SC_422804_0 | Ihr trinkt einen Schluck von dem [206158|Besonderen Wahrsage-Wasser] und könnt Euch plötzlich nicht mehr bewegen! | You drink one mouthful of [206158|Special Divination Water] and suddenly you cannot move! |
| SC_422804_1 | Hehehe ... Was für ein reizendes Kerlchen! | Hehehe... Such a lovable guy! |
| SC_422804_10 | Geht es Euch gut? Schnell, trinkt diesen Trank. Er wird die Lähmung aufheben. | Are you okay? Quickly drink this potion. It will remove the paralysis. |
| SC_422804_11 | Warum hat sie sich als [113630|Sprier] verkleidet? Es scheint, als hätte sie es auf Euch abgesehen. | Why did she dress up as [113630|Sprier]? She seemed to have it in for you just now. |
| SC_422804_12 | Buffy! Komm zurück! Es ist gefährlich! | Buffy! Come back! It's dangerous! |
| SC_422804_13 | Ich werde Buffy holen! Kommt später zurück und sucht mich! | I'm going to fetch Buffy. Come back later and find me! |
| SC_422804_14 | Ihr habt alle Bedingungen der Quest erfüllt. | You have completed all quest conditions. |
| SC_422804_2 | Ich schätze, dass Ihr jetzt, da Ihr Euch nicht mehr bewegen könnt, etwas beunruhigter seid? | Now that you can't move, I guess you're feeling a little worried? |
| SC_422804_3 | Die letzte Zutat ist übrigens ein Herz. Ein Herz wie das Eure, voller Tapferkeit und Heißblütigkeit, wäre ideal! | Actually the final ingredient is a heart. A heart like yours, full of bravado and warm blood would be ideal! |
| SC_422804_4 | Entspannt Euch! Es ist gleich vorbei. Ihr werdet nichts spüren ... | Relax. It'll be over soon. You won't feel a thing... |
| SC_422804_5 | Wuff! Wuff! | Woof! Woof! |
| SC_422804_6 | Wer seid Ihr? Warum seid Ihr wie [113630|Sprier] gekleidet? | Who are you? Why are you dressed as [113630|Sprier]? |
| SC_422804_7 | Wuff! Wuff wuff! | Woof! Woof woof! |
| SC_422804_8 | Ihr ... seid also nicht die Frau, der ihr Geldbeutel gestohlen wurde? | You...aren't that lady who had her purse stolen then? |
| SC_422804_9 | Räudiger Hund, verschwinde! Verdammt. Du hast meine Arbeit zunichte gemacht! Dieses Mal lasse ich dich ungeschoren davon kommen, doch nächstes Mal wirst du nicht so viel Glück haben! | Disgusting dog, Go away! Dammit. You've ruined my good work! I'll let you off this time, but next time things will not go so well for you. |
| SC_422805 | [113762|Jaber] hat sich in einen Dämon verwandelt! Schnell, helft mir, ihn zu töten! | [113762|Jaber] transformed into a demon! Quickly, help me kill it! |
| SC_422805_1 | Helft mir, schnell! [113713|Bocelli] wurde von einer Hexe verflucht! Schenkt seinen Worten keinen Glauben! | Help me, quickly! [113713|Bocelli] has been cursed by a witch! Don't believe anything he says! |
| SC_422807_1 | [113633|Narfas] ... [113633|Narfas] ... [113633|Narfas]? | [113633|Narfas]... [113633|Narfas]... [113633|Narfas]? |
| SC_422807_10 | Buhuhu ... [113687|Xanders] hat sie sagen hören, dass sie als Nächstes die Kraft aus dem Körper von [113667|Prometo] stehlen wollen. [113687|Xanders] ist so schnell wie möglich zurückgekehrt, um der Göttin zu berichten. | Boohoohoo... [113687|Xanders] heard them saying they're going to move on to [113667|Prometo] next and take the power from his body. [113687|Xanders] returned here as fast as he could to tell the Goddess. |
| SC_422807_11 | Ich weiß. Ihr braucht es mir nicht noch einmal erzählen, [113687|Xanders]. Lasst mich Eure Wunden heilen. | I know. No need to tell me again, [113687|Xanders]. Let me heal your wounds. |
| SC_422807_12 | Au ... AUUUU! | Ow..OWWW! |
| SC_422807_13 | Beißt die Zähne zusammen, [113687|Xanders]. Der Schmerz lässt gleich nach. | Grit your teeth, [113687|Xanders]. It will stop hurting in a moment. |
| SC_422807_14 | [113687|Xanders] fühlt keinen Schmerz, es tut gar nicht weh. Göttin ... trauert nicht um [113687|Xanders]. | [113687|Xanders], feels no pain, doesn't hurt a bit. Goddess... do not grieve for [113687|Xanders]. |
| SC_422807_15 | [113687|Xanders] will so groß wie [113635|Dallas] sein! ...Und der Göttin viele Dienste erweisen! [113687|Xanders] fühlt keinen Schmerz, nicht einmal ein bisschen. | [113687|Xanders] wants to be as big as [113635|Dallas]!...and do many things for the Goddess! So it doesn't hurt for [113687|Xanders] , doesn't hurt one little bit. |
| SC_422807_16 | [113687|Xanders]...... | [113687|Xanders]...... |
| SC_422807_17 | [113687|Xanders] fühlt keinen Schmerz. [113687|Xanders] wird weiterhin den Wald für die Göttin bewachen. [113687|Xanders] ist bereits auf dem Weg! Dieses Mal wird [113687|Xanders] sich in den Schatten verstecken. Göttin, trauert nicht um [113687|Xanders]. | It doesn't hurt for [113687|Xanders]. [113687|Xanders] will keep watching the forest for the Goddess. [113687|Xanders] is already on his way! This time [113687|Xanders] will hide in the shadows. Goddess, do not grieve for [113687|Xanders]. |
| SC_422807_2 | Ungezügelte Emotionen können in einer großen Tragödie enden ... Während eines Feldzugs vor vielen Jahren ist ein von Leidenschaft erfülltes Mädchen erschienen. Ihr Name war [113691|Tiyana].\n\nUm die Toten wieder zum Leben zu erwecken, sammelte sie menschliche Organe und tränkte den Boden mit Blut.\n\nDas Verhalten des Mädchens erinnert mich sehr an sie. Es beunruhigt mich ... | Unrestrained emotion can lead to great tragedy... In a campaign many years ago, a girl full of passion appeared. Her name was [113691|Tiyana].\n\nTo bring the dead back to life she gathered human organs, soaking the ground with blood in the process.\n\nThe behavior of that girl you mentioned reminds me a lot of her. I find it worrying... |
| SC_422807_3 | Verzeiht, aber warum seid Ihr beunruhigt? | Excuse me, but what are you worried about? |