Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_422742_8Meine Vorgesetzten freuen sich auf die Knochen von [ZONE_DIMARKA|Dimarka], die Ihr diesmal mitgebracht habt.My superiors are looking forward to the [ZONE_DIMARKA|Dimarka] bones you brought back this time.
SC_422742_9Diese Dinge und die Dorfbewohner von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] sind gute Versuchskaninchen! Nicht wahr? Ajir?Those things and the villagers of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] are great for experiments! Right? Ajir?
SC_422742_KKMagische Säule lädt sich auf. Kann nicht aktiviert werden ...Magic column charging. Unable to activate...
SC_422743_0Warum seid Ihr hier?Why are you here?
SC_422743_1[113443|Alliwaiz] bat mich, Euch den [205890|Feuerwein] zu bringen.[113443|Alliwaiz] asked me to deliver the [205890|Fire Wine] to you.
SC_422743_2Ihr ... seid also doch nicht tot?You...aren't dead after all?
SC_422743_3Dass Ihr nicht tot seid, bedeutet nur, [113443|Alliwaiz] vertraut mir nicht mehr ...Since you are not dead, that just means [113443|Alliwaiz] no longer trusts me...
SC_422743_4Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Tag gewartet.I've always been waiting for this day to come.
SC_422743_5Aber jetzt bedaure ich es.But now I regret it.
SC_422743_6Macht nichts ... Wein, ich nehme ihn!Never mind...wine, I'll take it!
SC_422743_7Armer Hund, geht zurück und sagt es [113443|Alliwaiz].Mourning dog, go back and tell [113443|Alliwaiz]
SC_422743_8Das Leben, das er mir schuldet - jetzt sind wir quitt!That life he owes me - we're even now!
SC_422743_9Wenn wir uns das nächste Mal treffen, werden wir Todfeinde sein!The next time we meet, we'll be sworn enemies.
SC_422744_1Ich bin so müde ... Ich will Euch nicht mehr täuschen! Mein guter Freund [113443|Alliwaiz]! Also habe ich diese Methode gewählt ... um Euch von meiner misslichen Lage zu erzählen!I'm so tired...I don't want to deceive you anymore! My good friend [113443|Alliwaiz]! So I chose this method...to tell you my predicament!
SC_422744_10Seit meiner Jugend habe ich an die Organisation geglaubt und darauf vertraut ...However, ever since I was young I've put my faith in the organization and relied on it...
SC_422744_11Ich kann mich für keine der Seiten entscheiden. Mir fiel nur dieser törichte Weg ein, das Schicksal entscheiden zu lassen ...I can't choose either side. I could only think of this silly way to let fate decide everything...
SC_422744_12Als Ihr das Geheimnis entdeckt hattet, das in diesem Ding versteckt ist, waren wir wohl bereits Feinde geworden. Oder vielleicht doch nicht?By the time you've discovered the secret hidden in this thing, we may have already become hostile. Or maybe not?
SC_422744_13Hmpf! Aber wen kümmert es? Ich hoffe nur, Ihr könnt mein Dilemma verstehen!Humph! But who cares? I only hope you can understand my predicament!
SC_422744_14[113443|Alliwaiz], Ihr habt einmal gesagt, dass Ihr unvergleichliches Vertrauen in Eure Freunde habt und ich habe Euer Vertrauen missbraucht.[113443|Alliwaiz], you once said that you place incomparable trust in your friends, and I betrayed your trust.
SC_422744_15Ich ignoriere Euch nicht ... nur ...It's not that I don't value you... it's just...
SC_422744_2Früher glaubte ich immer, dass große Macht alles sei! Erst als ich Euch traf, Glasned traf, änderte ich meine Meinung.Before, I always believed that great power was everything! It wasn't until I met you, met Glasned, that I changed my mind.
SC_422744_3[113443|Alliwaiz] ... Ihr sagtet einmal, dass menschliche Emotionen wundervoll seien. Wenn Ihr Gefühl in etwas legt, wird sich diese Sache ändern.[113443|Alliwaiz]...You once said that human emotions are wonderful. If you put feelings into anything, that thing will change.
SC_422744_4Jetzt bin ich in dieser Gemütsverfassung ... Für mich seid Ihr und Glasned die wichtigsten Personen in meinem Leben.Now I'm in that state of mind...To me, you and Glasned are the most important people in my life.
SC_422744_5Also entschied ich mich, Euch zu beichten und habe Euch diese Halskette gesandt und lasse das Schicksal entscheiden, wie sich die Dinge von hier an entwickeln werden.So I chose to confess to you, and sent this necklace to you, and let fate decide where things go from here.
SC_422744_6Diese Fremden, die vor vielen Jahren kamen, und ich, waren eigentlich Mitglieder einer Organisation, die nach großer Macht strebte.Those outsiders who came many years ago and I were actually members of an organization that was searching for great power.
SC_422744_7Es wurde uns befohlen, nach [ZONE_DIMARKA|Dimarka] zu kommen und Forschungen hier zu beginnen, um in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] Artefakte zu sammeln ... und alle Befehle zu befolgen ...We were ordered to come to [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and begin a research exploration here, to collect [ZONE_DIMARKA|Dimarka] artifacts...and to follow all orders...
SC_422744_8Ich musste meinen Befehlen gehorchen ... Mein Herz aber schwang immer zwischen Euch und der Organisation.I had to stick to my orders... However, my heart was always swinging between you and the organization.
SC_422744_9Ich habe Euch zuvor erzählt, dass ich Waise bin ... ohne Verwandte in meinem Leben. Nachdem Glasned starb, sah ich in Euch einen geliebten Menschen ...I told you before that I'm an orphan...with no relatives in my life. After Glasned died, I saw you as a family member...
SC_422748_01Ihr seid nicht in der Lage, diese Quest abzuschließen!You will not be able to complete this quest!
SC_422748_02Angstenergie sammeln (Fertig)Collection of Fear Energy (Complete)