Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_422699_1Ich wollte Euch noch ein letztes Mal sehen, [113453|Lordelain] ...I've come to see you one last time, [113453|Lordelain]...
SC_422699_2Vor Kurzem erst sah ich Euch noch lebend, doch jetzt liegt Ihr hier kalt und stumm vor mir ...The past is fresh in my memory, but you lie here cold...
SC_422699_3Ich werde Euren Tod rächen, Bruder! Ruhet in Frieden ...I will avenge your death, brother! Go peacefully...
SC_422699_4Leutnant [113453|Lordelain] ist heute als Held gestorben, aber seine Taten leben in unseren Herzen weiter!Lieutenant [113453|Lordelain] died heroically today, but his deeds will live on in our hearts!
SC_422700_1Wir sind gekommen, um einen Mantikor zu zähmen ...We have come to tame a manticore...
SC_422700_2Einen Mantikor zähmen! Habe ich richtig gehört? Das ist unglaublich!\n\nWie seid Ihr nur auf so eine verrückte Idee gekommen?Tame a manticore! Did I hear right? That's shocking!\n\nWhy did you come up with such a crazy idea?
SC_422700_3Es wäre großartig, wenn wir auf ihm einfach über die Naga-Armee hinwegfliegen könnten!It would be great to be able to fly it over the Naga army!
SC_422700_4Dieser Plan soll für Chancengleichheit mit den Naga sorgen, richtig?\nHm ... lasst mich nachdenken, vielleicht kann ich Euch helfen.\n\nIch bin den Forschungen meines Lehrers bis zu dieser Stadt gefolgt. Der Mantikor ist auch eines meiner Forschungsobjekte, und obwohl ich glaube, dass es kaum möglich ist, einen zu zähmen, ist es eventuell einen Versuch wert, mit unserer Unterstützung ...This plan is to level the playing field with the Naga, right? Hmm...let me think, perhaps I can be of some assistance.\n\nI followed the path of my teacher's research to this town. The manticore is also one of the objects of my studies, and while I don't think there's much possibility of taming one, with our cooperation maybe it's worth a try...
SC_422700_5Wie sollen wir beginnen?How should we start?
SC_422700_6Zuerst einmal muss ich wissen, wie Ihr den Mantikor zähmen wollt. Wollt Ihr auf friedliche Weise eine Partnerschaft aufbauen? Oder wollt Ihr ihn Eurer Stärke unterwerfen und Euren Befehlen folgen lassen?\n\nZwar kann die erste Methode Konflikte vermeiden, doch in dieser entscheidenden Zeit denke ich nicht, dass Euch ausreichend Zeit zum Zähmen des Mantikors bleibt.\n\nDie zweite Methode spart viel Zeit! Aber auf der anderen Seite müsst Ihr die Stärke aufbringen, den Mantikor zu bändigen und riskiert, dass die Beziehung Schaden davonträgt.\n\nWenn Ihr Eure Alternativen sorgfältig abgewogen habt, teilt mir Eure Entscheidung mit ...First of all, I must know how you want to tame the manticore. Do you want to peacefully establish a partnership? Or make it submit to your strength and follow your orders?\n\nWhile the former approach can avoid conflict, in this critical time I don't think you have enough time to spend properly taming the manticore.\n\nThe latter approach will save a lot of time! But on the other hand, you must come up with the strength to subdue the manticore, and run the risk of the relationship being damaged.\n\nAfter carefully considering the options, tell me your decision....
SC_422700_7Ich will auf friedliche Art und Weise eine Partnerschaft mit dem Mantikor aufbauen.I want to peacefully establish a partnership with the manticore
SC_422700_8Ich will Stärke zeigen und den Mantikor dazu bringen, sich mir zu unterwerfen.I want to display strength and make the manticore submit to me
SC_422700_9Ich nehme es zurück! Ich möchte die Methode zum Zähmen des Mantikors wechseln ...I take it back! I want to change the manticore taming method...
SC_422701_1Der [102533|Junge Mantikor] ist bereits tot!The [102533|Young Manticore] is already dead!
SC_422701_2Ihr müsst zuerst die Aufmerksamkeit des [102533|Jungen Mantikors] erregen!You must first make the [102533|Young Manticore] notice you!
SC_422701_3Der [102533|Junge Mantikor] leistet störrisch Widerstand.The [102533|Young Manticore] stubbornly resists
SC_422701_4Das [113509|Gefangene Mantikorjunge] gibt einen lauten, scharfen Ruf von sich!The [113509|Captured Young Manticore] sends out a loud and sharp yell!
SC_422701_5[<S>102534|Weibliche Mantikore] haben den Ruf erhört und kommen![<S>102534|Female Manticores] have heard the yell and are coming now!
SC_422701_6Der [102533|Junge Mantikor] ist gerettet ...The [102533|Young Manticore] has been saved...
SC_422701_7Oha ... das war unheimlich!Ouch... that was scary!
SC_422702Ihr habt die [205925|Leiche eines grausamen Mantikors] in Euren Rucksack gepackt!You have put a [205925|Ferocious Manticore Corpse] into your own backpack!
SC_422702_1Ihr habt bereits eine [205925|Leiche eines grausamen Mantikors]!You already have a [205925|Ferocious Manticore Corpse]!
SC_422702_2Die [102534|Weiblichen Mantikore] werden wegen Eurer Handlungen wütend!The [<S>102534|Female Manticores] become angry because of your actions!
SC_422702_3Ihr könnt es nur am [ZONE_TOWER OF RAGE|Turm der Wut] platzieren!You can only place it at the [ZONE_TOWER OF RAGE|Tower of Rage]!
SC_422704Ihr habt das [205908|Mantikorkostüm] bereits angelegt!You've already put on the [205908|Manticore Costume]!
SC_422704_01Passt auf, dass Ihr nicht entdeckt werdet, während Ihr Euch getarnt zwischen den Verhüllten aufhaltet.Be careful to not be found out while disguised among the cloaked ones.
SC_422704_02Ihr könnt dies nur in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] benutzen!You can only use this at [ZONE_DIMARKA|Dimarka]!
SC_422704_1Ihr könnt dies nur am [ZONE_TOWER OF RAGE|Turm der Wut] benutzen!You can only use this at the [ZONE_TOWER OF RAGE|Tower of Rage]!
SC_422704_2Euch wird klar, dass der [102533|Junge Mantikor] gerne Menschennahrung frisst!You realize that the [102533|Young Manticore] relishes eating human food!
SC_422709Ich bin bereit! Lasst uns losziehen! Lasst uns sehen, was die Naga vorhaben!I'm ready! Let's go! Let's go see what the Naga are up to!