Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_422690_22Erklärt Euch.Explain.
SC_422690_23Ja, dieser Zurhidon-Kerl hat ein Feuer gelegt und einen Teil der Vorräte verbrannt, da bin ich einfach durchgedreht, so ...Yes! Those Zurhidon guys set a fire and burned some of our supplies. I momentarily lost my temper, so, so...
SC_422690_24Habt Ihr das mit eigenen Augen gesehen?Did you see it with your own eyes?
SC_422690_25Öh ... General ... Nein ... Aber sie sind die Einzigen im Lager, die im Dunkeln arbeiten. Also müssen Sie es gewesen sein ...Uh...General...no...but they're the only ones in the camp working in darkness, so it must be them...
SC_422690_26Ihr wart also im Lager, aber habt die Täter nicht selbst gesehen - und ohne jeden Beweis gebt Ihr den Zurhidon die Schuld?You were present in the camp but didn't personally see the perpetrators, but without any evidence at all you blame the Zurhidon, is that right?
SC_422690_27General, habt Gnade! Ich flehe Euch an.General, show mercy! Show mercy!
SC_422690_28Beruhigt Euch. Bis es Beweise gibt, solltet Ihr Euren Zorn etwas im Zaum halten.Step down. Until there is evidence, don't let me catch you in any more of these self-indulgent acts.
SC_422690_29Ja, ja! Ich danke Euch, General.Yes, yes! Thank you General.
SC_422690_3Seid bereit zu handeln, aber marschiert noch nicht los ...Prepare to act. Don't take off...
SC_422690_30Wunderbar! Er dreht uns den Rücken zu ... Jetzt ist unsere Chance für das Attentat gekommen!Wonderful! His back is to us...now is our chance to assassinate him!
SC_422690_31Wer ist da? Zurhidon!Who is it? Zurhidon!
SC_422690_32Verdammt! Es nützt nichts ... Rückzug, los, los ...Damn! It's no good...retreat, go, go...
SC_422690_33[102509|Schwarzschlangen-General Mafrur] seufzt ...The [102509|Black Snake General Mafrur] sighs...
SC_422690_34In Ordnung, Kurawangs Wachen wurden in meinem Lager getötet. Ihr geht an meiner Stelle zum [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Siedeblut-Außenposten].Ok, Kurawang's guards were killed in my camp. You go in my place to [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost].
SC_422690_35Hmmm ...Hum...
SC_422690_36[113488|William Hasem] hebt sein Schwert und stürmt vor![113488|William Hasem] raised his sword and charged out!
SC_422690_4Beim Schleichen stoßt Ihr ein Holzfass an, aber keine der Naga-Wachen scheint etwas zu bemerken.Your sneaking causes the wooden barrels to shake, but the Naga don't seem to notice anything strange.
SC_422690_5Vorsicht! Sie kommen ...Careful! They're coming...
SC_422690_6Ich möchte mich nicht wiederholen!Don't make me tell you twice!
SC_422690_7General, der Scharlachschlangen-General schickte seine Leibwache hierher. Vielleicht geht etwas vor sich.General, the Scarlet Snake general sent his personal guard here. Maybe there's something going on.
SC_422690_8Die Befehle wurden von Fürstin Hansis selbst ausgegeben. Bedeutet Eure Skepsis, dass Ihr glaubt, Sharleedah würde etwas im Schilde führen?The orders were personally published by Lady Hansis. Does your skepticism mean that you believe Sharleedah has secretly done something?
SC_422690_9... General ... Verzeiht mir. Ich bin schon seit einer geraumen Zeit Euer Stellvertreter, und die ganze Situation erscheint mir höchst verdächtig ......General...please forgive me. I have been your lieutenant for some time now, and this situation's development is very suspicious...
SC_422693_0[113486|Palea Goethe]?[113486|Palea Goethe]?
SC_422693_1Seid gegrüßt. Heute treffen wir uns zum ersten Mal offiziell. Ich bin [113486|Palea Goethe], der Stellvertreter von Hauptmann [113458|Yashina].\n\nIch weiß alles über Euch. Hauptmann [113458|Yashina] vertraut Euch, was viel heißt, denn sie lobt nur selten. Wir arbeiten hoffentlich gut zusammen.Hello, this is the first time we've formally met. I'm Captain [113458|Yashina's] first lieutenant, [113486|Palea Goethe].\n\nI'm not unfamiliar with your story. Captain [113458|Yashina] trusts you, which is good news. She doesn't often show appreciation, but hopefully we can work well together.
SC_422693_10Ich bin bereits gewarnt worden ...I have already warned...
SC_422693_11General! Gebt mir noch eine Chance!General! Please give me another chance!
SC_422693_12Das Schicksal all jener, die keine Disziplin haben und gegen Befehle verstoßen ...The fate of those who violate military discipline and disobey orders...
SC_422693_13Dürfte klar sein, oder?Seen clearly?
SC_422693_14Plötzlich schaut [102509|Schwarzschlangen-General Mafrur] auf Euer Versteck![102509|Malfrur] suddenly looks over at your hiding place!
SC_422693_15Mist, er hat Verdacht geschöpft! Wir ziehen uns erstmal zurück.Not good, he's suspicious! Head back first.