| SC_422683_0 | Ihr müsst die Materialien erst verbrennen. | You must first burn the materials. |
| SC_422683_1 | Ihr braucht ein Fass [205920|Ankylosaurier-Öl]. | You must have a barrel of [205920|Ankylar Oil] |
| SC_422683_2 | Aus dem Kamin steigt ein goldener Lichtschein auf. Auf der anderen Seite des Lagers zündet [113487|Ganoda] als Reaktion das Rauchsignal. | The chimney emits a golden arc. On the other side of the camp, [113487|Ganoda] makes a smoke signal in response. |
| SC_422683_3 | Ihr habt bereits einen Teil der [113516|Vorräte] niedergebrannt. Lasst schnell Rauch aufsteigen, damit [113487|Ganoda] sein Zeichen erhält. | You've already burned a part of the [113516|Supplies]. Quickly emit smoke to signal [113487|Ganoda]. |
| SC_422684_0 | [113487|Ganoda] platziert die Schlinge am Boden. Sie sieht sehr flüchtig zusammengelegt aus, aber verlangsamt trotzdem Euer Vorankommen. | [113487|Ganoda] has put a noose on the ground. It looks hastily put together, but slows your forward progress. |
| SC_422684_1 | Auf dem Boden liegt ein Stück Papier mit schludriger Schrift darauf: "Einsatz aufgedeckt. Verschwindet schnell! Sucht mich nicht." | On the ground is a piece of paper with messy handwriting, reading "Actions exposed. Go...Go quickly! Don't come looking for me" |
| SC_422684_10 | Der bedrohliche Geruch von verbrannter Haut beginnt sich auszubreiten ... | The anxious smell of skin in contact with fire begins to spread... |
| SC_422684_11 | Kann nicht ... Beleidig... Ahhhh! | Cannot...insult...ahhh |
| SC_422684_12 | Hahaha, hört nur! Er versucht, sich zu wehren! | Haha, listen, he wants to resist! |
| SC_422684_13 | Auf Euch verlassen? | Rely on you? |
| SC_422684_14 | Halt, dreht ... | Stop, roll... |
| SC_422684_15 | He, kocht langsamer! Seine Haut ist noch nicht durch ... | Hey, cook slower! His skin still isn't well done... |
| SC_422684_16 | Hahaha ... Drängt ihn nicht. Dreht ihn rum und schaut ... | Haha...don't press him. Roll him over and look... |
| SC_422684_17 | Lasst ihn tanzen, tanzen ... Verbrennt ihm die Füße! | Make him dance, dance...burn his feet! |
| SC_422684_18 | Seht nur, wie er sich windet und versucht, stark zu bleiben ... Da schreit er wieder! | Look at him struggling, still trying to resist...scream again! |
| SC_422684_19 | [113487|Ganoda] hört auf zu schreien und sich zu wehren. | [113487|Ganoda] stops screaming and struggling. |
| SC_422684_2 | Wir haben ihn! | Got him! |
| SC_422684_20 | Äh ... Tot? | Ah...dead? |
| SC_422684_21 | So schnell? | So fast? |
| SC_422684_22 | Menschen sind langweilig ... | Humans are so useless... |
| SC_422684_23 | Bringt ihn weg ... | Get rid of him... |
| SC_422684_24 | Berichtet schnell [113488|William Hasem], was hier passiert ist! | Quickly report to [113488|William Hasem] what happened here! |
| SC_422684_25 | Dort wo [113487|Ganoda] stand, gibt es ein schwaches Schimmern. Vielleicht solltet Ihr Euch das näher ansehen! | There seems to be a faint light where [113487|Ganoda] was standing, perhaps you can go take a look! |
| SC_422684_26 | Es kommt zu einem Aufruhr bei der [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stahlbrücke der Verbrennung]. | An uproar is gathering around the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation]. |
| SC_422684_3 | Gefangen ... | Captured... |
| SC_422684_4 | Es ist einer der Zurhidons! | It's one of the Zurhidon's men! |
| SC_422684_5 | Verbrennt ihn! Schmort ihn bei lebendigem Leibe ... | Burn him! Burn him to death... |
| SC_422684_6 | Sprich, Zurhidon! Wer hat Euch auf diese Sabotagemission geschickt? | Speak! Zurhidon! Who sent you to destroy our things? |
| SC_422684_7 | Ah ... Ahh ... | Ah...Ahh... |
| SC_422684_8 | Ihr wollt immer noch nicht reden? Dickkopf! Wollen wir mal sehen, wer es länger aushält! So wie Ihr ausseht, seid Ihr nicht der Kopf des Ganzen, oder? | Still won't talk? Stubborn! Let's see who can last longer! From the looks of you, you're not the mastermind, right? |