| SC_422599_3 | Wie Ihr bereits gesehen habt, haben wir im Westen insgesamt vier Dörfer.\n\nVor langer Zeit konnte man sagen, dass wir die mächtigste Rasse der [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Lande] waren. Man konnte uns in den gesamten [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Landen] antreffen. Als die große Verbannung stattfand, waren wir die, die am häufigsten angegriffen wurden und am meisten Schaden erlitten. In den Berichten wurde von den Toten und Verletzten geschrieben. Doch sie beschreiben die Schlacht nicht sehr genau, denn es wurden einfach zu viele andere Dinge verloren.\n\nDaher entschied sich diese Generation, gemeinsam mit den Elfen und Menschen die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zu errichten. In einer Zeremonie unter dem Seemeister-Totem in [ZONE_BODO OF WATER|Haz] sammelten die Anführer und Schamanen die Kraft des Seemeisters, des Feuergeistes, von Mutter Erde und des Gottes des Windes.\n\nEs heißt, dass die Anführer aller Rassen der [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Lande] anwesend waren. Die Bodos haben dabei von allen Rassen den größten Einsatz erbracht. Als seien sie an die Existenz der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] gebunden, übernahmen die Bodos die Verantwortung, das Land zu schützen. Zu dieser Zeit war das der einzige Weg, uns vor dem Aussterben zu bewahren. | As you've already seen, we have a total of four villages in the west.\n\nA long time ago it could be said that we were the most powerful race in [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. You could see us all over the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. So when the Great Banishment occurred, we were the ones that were attacked the most and suffered the most damage. The records were of the number of casualties. They don't adequately describe the battle because there were just too many additional things that were lost.\n\nTherefore, that generation decided to co-operate with the Elves and humans to build the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. In a ceremony next to the Lake Master Totem in [ZONE_BODO OF WATER|Haz], the chiefs and shamans gathered the powers of the Lake Master, the Fire Spirit, Mother Earth and the God of Wind.\n\nIt's said that the leaders of all races in the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] attended. Of all the races, it was the Bodo that put in the most effort. As if tied to the existence of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier], the Bodos took on the responsibility of protecting the land. At that time, that was one of the only ways to save ourselves from being wiped out. |
| SC_422599_4 | Wie wurden die Bodos davon beeinflusst? | How did this affect the Bodos? |
| SC_422599_5 | Das hing eng mit der [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] zusammen. Auch wenn sie uns gerettet hat, sie stellte auch für unsere hasserfüllten Feinde einen Ansatz dar.\n\nSie wollten die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] durchbrechen, daher schändeten sie das Totem von Mutter Erde. Unsere Eduth-Freunde wurden grausam und unversöhnlich. Sie drangen solange immer wieder in das Gebiet der Luzan ein, bis ein Zusammenleben im selben Land beinahe unmöglich wurde.\n\nEin Teil vom Totem des Gottes des Windes wurde abgebrochen, wodurch es zu Stagnation und Orientierungslosigkeit kam. [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] war nicht mehr derselbe Ort. Die Bodos dort sahen benommen und verwirrt aus ... Ja, auch jetzt sehen sie wirklich so aus ... Um also alle diese Probleme zu lösen, müssen wir zuvorderst die beiden Totems reparieren. | This was closely related to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. Although it saved us, it gave our hateful enemies a place to start.\n\nThey wanted to break through the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] so they defiled Mother Earth's Totem. Our Eduth friends became cruel and unforgiving. They continuously invaded the Luzan's territory to the point that they almost couldn't live together on the same land.\n\nPart of the God of Wind Totem was broken resulting in stagnation and loss of direction. [ZONE_BODO OF WIND|Luzan] wasn't the same as it used to be. The Bodos there looked dazed, stupid... Yes, they really do look like that now... So to resolve all these problems, the main thing we need to do is repair those two kinds of totems. |
| SC_422625_0 | Ihr müsst das jetzt nicht tun. | You don't need to do that now. |
| SC_422625_1 | Ihr befindet Euch nicht nah genug am [113212|Windelement-Totem]. | You aren't close enough to the [113212|Wind Element Totem]. |
| SC_422625_2 | Platziert den [205650|Wiederherstellungsglücksstein]. | Place the [205650|Restoration Lucky Stone]. |
| SC_422628_0 | Was ist passiert? | What happened? |
| SC_422628_1 | Ich hörte ein schwaches Klagen, das Klagen des heiligen Baums Falynum!\n\nObwohl es so leise war, konnte ich doch deutlich die starken Gefühle heraushören, Gefühle des Schmerzes und der Konfusion. Derjenige, von dem das Klagen kommt, bittet um Hilfe. Ich hoffe, jemand kann ihm helfen ... | I heard some faint wailing, the sound of the Holy Tree Falynum!\n\nEven though the sound was so quiet, I could clearly feel the strong emotions within - feelings of pain and confusion. The one making the sound is asking for help. I hope that somebody can help him... |
| SC_422628_2 | Falynum? Wo ist er? | Falynum? Where is he? |
| SC_422628_3 | Im heiligen Land der Elfen, ein Ort, der sich [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Ursprung] nennt. Dort befindet sich der [113387|Heilige Baum Falynum]. Es ist seine Aufgabe, die Quelle des Lebens zu beschützen.\n\nVor tausend Jahren hat der [113387|Heilige Baum Falynum] seine Pflicht erfüllt und seinen Stand verteidigt.Trotz vieler Schwierigkeiten, die die Schutzbarriere des [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Ursprungs] schwächten, so dass Eindringlinge, die die Kraft der Quelle des Lebens stehlen wollten, sich in den [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Ursprung] schleichen konnten, hat es der [113387|Heilige Baum Falynum] geschafft, diese mit seiner großen Macht zu vertreiben.\n\nDoch glaube ich, steht Falynum dieses Mal vor einer Krise, wie es sie noch nie gegeben hat. Er hat gemischte Gefühle. Ich kann aus den Botschaften, die er mir geschickt hat, noch nicht mal herauslesen, was eigentlich genau passiert ist ... | In the Elves' holy land, a place called the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin]. That's where [113387|Holy Tree Falynum] is. Protecting the Source of Life is his duty.\n\nA thousand years ago, [113387|Holy Tree Falynum] did his duty by holding his ground. Even though he faced many troubles, that weakened the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin's] protective barrier, allowing invaders that wanted to steal the power of the Source of Life sneak into the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin], in the end they were banished by [113387|Shabasitin's] great power.\n\nBut this time, I feel, it seems that Falynum has met with a crisis like none other before. His feelings are mixed. Based on the messages that he has sent me, I don't even have a way to get a clear read on what actually happened... |
| SC_422630 | Ihr habt nicht genügend [<S>205794|Feuer des Lebens]! | You don't have enough [<S>205794|Fires of Life]! |
| SC_422633_1 | Bitte erzählt es mir! | Please tell me! |
| SC_422633_2 | Lasst mich Euch eine Geschichte erzählen! Vor vielen Jahrzehnten war die [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Halle der Überlebenden] einfach ein alter Passageweg von den [ZONE_SAVAGE LANDS|Wilden Landen] nach [ZONE_SILVERSPRING|Silberquell]. Bis eines Tages einige Archäologen im Passageweg alte Schriftrollen entdeckten und ihnen der Gedanke kam, dass sich dort die legendären Ruinen genau der Stätte befinden könnten, an der die Hüter der alten Königreiche entwickelt wurden.\n\nDiese Gruppe von Archäologen und das Auge der Weisheit taten sich zusammen. Sie verwendeten hochentwickelte Runentechnologie, um die im Innern verborgenen Geheimnisse freizulegen. Als sie die Hälfte geschafft hatten, geschah unglücklicherweise etwas Unerwartetes, und viele Archäologen wurden in den Ruinen getötet. Der Passageweg wurde dabei auch versperrt.\n\nEs gab Gerüchte, dass das passierte, weil die Mitglieder des Auges der Weisheit die alten Artefakte für sich behalten wollten. Angeblich schickte das Auge der Weisheit viele Archäologen in die [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Halle der Überlebenden], um sie zu töten und so zu verhindern, dass sie die Artefakte verlieren. Aber ... davon ist nichts wahr. Die wahre Ursache des Unfalls waren die mächtigen und alten Produkte, die auftauchten - Hüter. | Let me tell you something! Decades ago, the [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Hall of Survivors] was just an ancient passage from the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] to [ZONE_SILVERSPRING|Silverspring]. Until one day, some archeologists found ancient scrolls in the passage and realized that this place was could be the legendary ruins of the location where the Guardians of the Ancient Kingdoms were developed.\n\nThis group of archeologists and the Eye of Wisdom worked together and used advanced rune technology to excavate the secrets hidden within. Unfortunately, when they were part way through, something unexpected happened and many archeologists were killed in these ruins. The passage was also sealed off.\n\nThere were rumors that it happened because the members of the Eye of Wisdom wanted to keep the ancient artifacts for themselves, so they sent a lot of archeologists to the [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Hall of Survivors] and killed them to prevent these artifacts from being lost to them. But...none of that is true. The real cause of the accident were the powerful and ancient products that emerged - Guardians. |
| SC_422633_3 | Falls dies tatsächlich der Fall sein sollte, werdet Ihr mir wohl nicht bei meiner Arbeit helfen wollen, richtig? Könnte ich mich in Euch getäuscht haben? Wie dem auch sei ... Dann muss ich wohl auf einen fähigeren Abenteurer warten, der mir hilft! | If that's the case, seems you don't want to aid me with my work, right? Could I have been wrong about you? Whatever...I'll just have to wait for an even more capable adventurer to help me! |
| SC_422637_1 | Ich erinnere mich, dass mir mein Vater einmal einen solchen magischen Stein gezeigt hat. | I remember that my father once showed me this kind of magical stone. |
| SC_422637_10 | Ah ... | Ah... |
| SC_422637_11 | Um Himmels willen ... Beeilt Euch und benutzt Zauberkraft, um Euch zu bewegen ... Macht schnell. | Heavens... Hurry up and use magic to move... Hurry. |
| SC_422637_2 | Das ist ein Echostein. Er wird gewöhnlich dazu verwendet, um in Eile Dinge aufzuzeichnen ... | It's called an echo stone. It's usually used to record things in a hurry... |
| SC_422637_3 | Vielleicht hat Vater ... mir etwas zu sagen ... | Maybe father...has something to tell me... |
| SC_422637_4 | Ich muss mir anhören, was er mir zu sagen hat. | I have to listen to what he wants to tell me. |
| SC_422637_5 | Dies ist der dritte Tag, an dem wir in der [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Halle der Überlebenden] gefangen sind. | This is the third day that we've been trapped in the [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Hall of Survivors]. |
| SC_422637_6 | Wir sind im Besitz einiger wiedergewonnener Teile von den Hütern. | We have some recovered parts from the Guardians. |
| SC_422637_7 | Danach hat er sich anscheinend nicht mehr bewegt ... Aah ... | After that, he just doesn't seem to have moved...Aaah... |
| SC_422637_8 | Er hat sich bewegt! Er hat sich bewegt! | He moved! He moved! |
| SC_422637_9 | Kurt, weg von ihm! Lauft! Lauft ... | Kurt, get away from him! Run! Run... |
| SC_422644_0 | Ha ... Die Quelle des Lebens wird streng bewacht. Diese nutzlosen Ents und Elfen werden bestimmt nicht erwarten, dass wir die Kraft der Natur auf diese Weise stehlen werden ... | Ha... The Source of Life is thoroughly guarded. Those useless Ents and Elves certainly won't think that we'll steal the power of nature in this way... |
| SC_422644_1 | Der [102349|Lebensdieb] ist es nicht wert, dass man ihn das neueste Untier nennt ... Sobald die gesamte Kraft der Natur absorbiert wurde, wird es nicht lange dauern, bis die Quelle des Lebens ganz unser sein wird. | [102349|Life Leecher] isn't worthy of being called the newest beast... Once the power of nature is completely absorbed, it won't be long before we take all of The Source of Life. |
| SC_422644_2 | Den [102295|Klingenschleicher] diesen hässlichen alten Ent ablenken zu lassen, war die richtige Entscheidung. Diese Idioten haben nicht einmal gemerkt, dass etwas nicht stimmte ... | Having [102295|Razor Lurker] distract that ugly old Ent really was the right thing to do. These idiots actually didn't realize anything was out of place... |
| SC_422644_3 | Ts! Dieser Dummkopf wehrt sich immer noch vergebens ... | Tsk! This jerk is actually still struggling in vain... |
| SC_422647_0 | Ihr müsst in der Nähe des verwüsteten violetten Gebiets sein, um ihn zu verwenden. | You must be close to the corrupted purple terrain to use it. |