| SC_422149_1 | Ich denke, das Problem ist, dass Ihr noch nicht genug getan habt ... | I think the problem is that you haven't done enough yet... |
| SC_422149_2 | Was? Persönlichkeit?\nIhr meint, dass etwas mit meiner Persönlichkeit nicht stimmt?\nDas bricht mir das Herz!\nWie könnt Ihr nur so etwas Verletzendes sagen? Wie könnt Ihr bloß so kalt sein? Wie könnt Ihr einer so liebenswerten Person wie mir etwas derart verletzendes in Gesicht sagen? | What? Personality?\nYou say there's something wrong with my personality?\nOh, my heart is about to burst out of my chest!\nHow could you say such hurtful things? How could you be so callous? How could you say such hurtful things to someone as lovable as myself? |
| SC_422149_3 | Wirklich?\nIch tue stets was ich kann, um die Wünsche und Befehle meines Meisters zu erfüllen und ihn immer auf's Neue zufrieden zu stellen. Wie kann es da sein, dass ich noch immer nicht genug getan habe?\nKann es sein, dass ich ihm einfach alles opfern und mich seiner Führung vollständig unterwerfen muss?\nWie könnt Ihr einer so liebenswerten Person wie mir etwas derartiges in Gesicht sagen? | Is that so?\nI constantly do what I can to follow my master's wishes and commands and find ways to please him. How could it be that I still haven't done enough?\nCould it be that I must give him absolutely everything, becoming completely subservient to his leadership?\nHow could you say something like that so someone as lovable as myself? |
| SC_422156_0 | Hallo, Meisterin [112850|Belintan]. Ich bin [$PLAYERNAME]. | Hello, Master [112850|Belintan]. I am [$PLAYERNAME]. |
| SC_422156_1 | [$PLAYERNAME] ...\n(Ihr bemerkt, dass Meisterin [112850|Belintan] Euch mit einem durchdringenden Blick ansieht.)\nIhr seid wie ein grober, ungeschliffener Stein. Ich hoffe, dass Ihr in der Zukunft eine guter Elf werden könnt. Möge die Macht der Natur mit Euch sein. | [$PLAYERNAME]...\n(You notice that Master [112850|Belintan] is staring at you intently.)\nRough, raw stone that you are, I hope that, in the future, you can become a magnificent Elf. May the Power of Nature be with you. |
| SC_422157_0 | Seht Euch meine Vorführung gut an. | Watch my demonstration carefully. |
| SC_422157_1 | Macht es selbst, bis Ihr zu dem gleichen Ergebnis wie ich kommt. | Keep doing it yourself until your results are the same as mine. |
| SC_422157_2 | Die Pflanzen wurden vollständig bewässert. | The plants have been fully irrigated. |
| SC_422157_3 | Die Pflanzen haben keinerlei Feuchtigkeit bekommen. | The plants have not gotten any moisture... |
| SC_422157_4 | Die Pflanzen haben zu viel Wasser bekommen! | The plants have gotten too much water! |
| SC_422158_0 | Ihr müsst näher an Meister [112845|Radulov] heran! | You need to get closer to Master [112845|Radulov]. |
| SC_422159_0 | Ah. | Ah. |
| SC_422159_1 | Hört Ihr gut zu?\n\nIm Namen welchen Elfenkönigs wurde die Schule gegründet? | Are you listening carefully?\n\nIn the name of which Elven King was the school founded? |
| SC_422159_2 | Gottkönig Antaikolon | Holy King Antaikolon |
| SC_422159_3 | Gottkönig Isnasil | Holy King Isnasil |
| SC_422159_4 | Gottkönig Yabis'an | Holy King Yabis'an |
| SC_422159_5 | ... Es scheint, als müsstet Ihr noch einmal genauer zuhören. | ...It seems that you need to listen once more. |
| SC_422159_6 | Das ist richtig. | That is correct. |
| SC_422159_7 | [112847|Labio], solche Methoden anzuwenden wird Euch in keinster Weise helfen, Eure Prüfung zu bestehen. Meister [112846|Skasja], der Wettkampfrichter, wird schon bald nach Euch suchen. | [112847|Labio], there is no way that using such methods will help your certification to pass. Master [112846|Skasja], "The Living Law", will soon be looking for you. |
| SC_422159_8 | In der Ferne ist ein leiser Schrei zu hören ... | There is a faint cry in the distance... |
| SC_422159_9 | (Ihr beobachtet, wie Meister [112845|Radulov] plötzlich beginnt, mit dem [204668|Seltsamen Gras] zu sprechen, das Ihr gerade im Auftrag von [112847|Labio] neben ihm platziert habt.)\nEin Volk mit Geschichte sollte stolz auf sich sein! Wie ist es möglich, dass einer der Unseren das nicht begreift? Sich sogar des Betruges bedient? | (You see Master [112845|Radulov] suddenly start talking to the [204668|Mysterious Grass] you just installed for [112847|Labio].)\nA people with history ought to be proud; how could one of us fail to understand this, let alone employ this kind of skullduggery? |
| SC_422160_0 | Habt Ihr [112847|Labio] gesehen? Er hat noch vor kurzem hier geatmet ... | Did you see [112847|Labio]? He breathed here not too long ago... |
| SC_422160_1 | Er ist verschwunden ... | He has disappeared... |
| SC_422160_2 | Verschwunden? Er muss etwas von seinen eigenen Tränken benutzt haben, um sich fort zu transportieren. \nIm Namen des Gottkönigs - ich werde ihn ergreifen. | Disappeared? He must have used some of his own potions to transport away.\nIn the name of the Holy King, I shall apprehend him. |
| SC_422161_0 | Ihr dürft beginnen. | You may start. |
| SC_422161_1 | Was den Fluch der Elfenzwillinge betrifft ... Ihr solltet nun mit dem Sprichwort vertraut sein, das aus der Legende entstand: Zwei Könige, Licht und Schatten ... wie geht es weiter? | Regarding the Curse of the Elven Twins... by now you should be familiar with the saying that accompanies the myth: Two Kings, light and shade... then what comes next? |
| SC_422161_10 | Richtig. Zur Zeit des Gottkönigs [112853|Antaikolon], führte der Gottkönig [112852|Isnasil] einen Teil des Volkes aus dem Land Candara fort. Nachdem der Gottkönig [112948|Palun'aik] den Thron bestiegen hatte, gebar seine Gemahlin den Gottkönig [112854|Yabis'an]. | Correct. At the time of Holy King [112853|Antaikolon], Holy King [112852|Isnasil] lead some of the people away from the land of Candara. After Holy King [112948|Palun'aik] succeeded to the throne, he and his Queen begat Holy King [112854|Yabis'an]. |
| SC_422161_11 | Die Gottkönige [112853|Antaikolon] - [112948|Palun'aik] - [112852|Isnasil]. | Holy Kings [112853|Antaikolon] - [112948|Palun'aik] - [112852|Isnasil] |
| SC_422161_12 | Gottkönig [112853|Antaikolon] und Gottkönig [112852|Isnasil] waren Zwillingsbrüder, die zur gleichen Zeit lebten. Gottkönig [112948|Palun'aik] kam nach ihnen, verstanden? | Holy King [112853|Antaikolon] and Holy King [112852|Isnasil] were twin kings that lived during the same era. Holy King [112948|Palun'aik] came after them, got it? |
| SC_422161_13 | Die Gottkönige [112853|Antaikolon] - [112854|Yabis'an] - [112948|Palun'aik]. | Holy Kings [112853|Antaikolon] - [112854|Yabis'an] - [112948|Palun'aik] |