Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_421701_18(Ihr seht Euch die Verletzung genau an ...)(You carefully inspect the condition of the injury...)
SC_421701_19Oh nein! Ich werde sterben ... Ich werde wirklich sterben ...\n\nSchnell, rettet mich ...Oh, no! I'm going to die... I'm really going to die...\n\nQuick, save me...
SC_421701_2Natürlich kann ich Euch ausbilden. Doch ich will meine Zeit nicht an ungeschickte Leute verschwenden, also hört mir genau zu. Selbst die kleinste Nachlässigkeit kann jemanden das Leben kosten!\n\nNehmt zunächst die Verletzungen von [112243|Verletzter Patient] vor mir in Augenschein. Danach zu urteilen, benötigt er ein Mittel aus der [ZONE_DUST HOLD|Verlassenen Festung]. \n\nWenn es eine Kopfverletzung ist, dann nehmt eine der Flaschen auf dem Fass hinter [112155|Derek Ali] und wendet ihn auf den Patienten an. \nWenn es eine Beinverletzung ist, dann nehmt eine der Flaschen auf der Kiste neben [112109|Breda Slovak] und wendet sie auf den Patienten an. \nWenn es eine Armverletzung ist, dann nehmt eine der Flaschen, die neben dem verlassenen Brunnen stehen, und wendet sie auf den Patienten an. \nWenn es eine Augenverletzung ist, dann nehmt eine der Flaschen auf dem Fass hinter dem Angestellten des Auktionshauses und wendet sie auf den Patienten an. \n\nDenkt daran, dass die Verletzungen dieser Patienten lebensbedrohlich sind. Sobald Ihr die Verletzung eines Patienten richtig diagnostiziert habt, bleibt Euch nur eine Minute, um das entsprechende Mittel zu holen und anzuwenden. Wenn es Euch gelingt, einen Patienten zu retten, dann stelle ich Euch gerne ein [203686|Erste Hilfe Zertifikat des Wandernden Arztes] aus.Of course I can train you. But I do not want to waste my time on a clumsy person so you have to make sure to listen to me carefully. If you are negligent for only a moment, it could be someone's life at stake.\n\nFirst, inspect the injuries of the [112243|Injured Patient] in front of me. From his injuries, he will need the medicine found in the [ZONE_DUST HOLD|Abandoned Fortress]. \n\nIf it's a head injury, then take the potion from the barrel behind [112155|Derek Ali] and apply it to the patient. \nIf it's a leg injury, then take the potion from the box next to [112109|Breda Slovak] and apply it to the patient. \nIf it is an arm injury, then take the potion from next to the abandoned well and apply it to the patient. \nIf it is an eye injury, take a the potion from the barrel behind the Auction House Clerk and apply it to the patient. \n\nRemember that these patients injuries are life threatening. Once you have identified the patient's injury, you will only have one minute to collect the medicine and return to the patient. When you have successfully saved a patient, I can issue you with a [203686|Wandering Doctor's First Aid Certificate].
SC_421701_3Ihr betrachtet den Patienten und stellt fest, dass er eine Kopfverletzung hat.\n\nIhr erinnert Euch an das, was der [112198|Wandernde Arzt] gesagt hat. Das Mittel für Kopfverletzungen ist auf dem Fass hinter [112155|Derek Ali]. Euch bleibt nur eine Minute, um das Mittel zu holen und es auf den Patienten anzuwenden. Ansonsten wird der Patient sterben ...You carefully examine the patient's injuries and discover that it's a head injury.\n\nYou recall what [112198|Benevolent Wandering Doctor] just said. The medicine for a head injury is on the barrel behind [112155|Derek Ali]. You only have one minute to obtain the medicine and return to the patient. Otherwise, the patient could die...
SC_421701_4Ihr betrachtet den Patienten und stellt fest, dass er eine Beinverletzung hat.\n\nIhr erinnert Euch an das, was der [112198|Wandernde Arzt] gesagt hat. Das Mittel für Beinverletzungen ist auf der Kiste hinter [112109|Breda Slovak]. Euch bleibt nur eine Minute, um das Mittel zu holen und es auf den Patienten anzuwenden. Ansonsten wird der Patient sterben ...You carefully examine the patient's injuries and discover that it's a leg injury.\n\nYou recall what [112198|Benevolent Wandering Doctor] just said. The medicine for a leg injury is on the box behind [112109|Breda Slovak]. You only have one minute to obtain the medicine and return to the patient. Otherwise, the patient could die...
SC_421701_5Ihr betrachtet den Patienten und stellt fest, dass er eine Armverletzung hat.\n\nIhr erinnert Euch an das, was der [112198|Wandernde Arzt] gesagt hat. Das Mittel für Armverletzungen steht neben dem verlassenen Brunnen. Euch bleibt nur eine Minute, um das Mittel zu holen und es auf den Patienten anzuwenden. Ansonsten wird der Patient sterben ...You carefully examine the patient's injuries and discover that it's an arm injury.\n\nYou recall what [112198|Benevolent Wandering Doctor] just said. The medicine for an arm injury is next to the abandoned well. You only have one minute to obtain the medicine and return to the patient. Otherwise, the patient could die...
SC_421701_6Ihr betrachtet den Patienten und stellt fest, dass er eine Augenverletzung hat.\n\nIhr erinnert Euch an das, was der [112198|Wandernde Arzt] gesagt hat. Das Mittel für Augenverletzungen ist auf dem Fass hinter dem Angestellten des Auktionshauses. Euch bleibt nur eine Minute, um das Mittel zu holen und es auf den Patienten anzuwenden. Ansonsten wird der Patient sterben ...You carefully examine the patient's injuries and discover that it's an eye injury.\n\nYou recall what [112198|Benevolent Wandering Doctor] just said. The medicine for an eye injury is on the barrel behind the Auction House Clerk. You only have one minute to obtain the medicine and return to the patient. Otherwise, the patient could die...
SC_421701_7Dank des Mittels, das Ihr dem Patienten gebracht habt, ist er nicht mehr in unmittelbarer Lebensgefahr. Erstattet dem [112198|Wandernden Arzt] Bericht!Because of the medicine you brought the patient, the patient's life is no longer in immediate danger. Report this to [112198|Benevolent Wandering Doctor].
SC_421701_8Der Kopf des Patienten ist verletzt. Ihr braucht [203740|Kopfbehandlung].This patient's head is injured. It needs [203740|Head Treatment].
SC_421701_9Das Bein des Patienten ist verletzt. Ihr braucht [203741|Fußbehandlung].This patient's leg is injured. It needs [203741|Foot Treatment].
SC_421703Muss auf den [100336|Schattenmond-Wanderer] angewendet werden!Must be used on the [100336|Shadowmoon Wanderer]!
SC_421703_1Erzählt mir von den Schwarzsegel-Piraten.Tell me about the Black Sail Pirates.
SC_421703_10Aber wer hätte denn nicht mit einem Fluch gerechnet! Auf dem Schatz liegt ein schrecklicher Fluch!But who wouldn't have expected a curse! That treasure was covered in a terrifying curse!
SC_421703_11Ich will nicht noch einmal an diese schreckliche Szene zurückdenken ...Oh, I don't want to remember that terrible scene again...
SC_421703_12Schattenmondpiraten können Folter nicht ertragen. Er ist ohnmächtig geworden ...Shadowmoon Pirates can't take torture. He fainted...
SC_421703_2Schwarzsegel-Piraten! Ich kann nicht mehr über sie sprechen. Das wäre so, als würde ich Salzwasser in meine Wunden gießen. Ich sage kein Wort mehr ...Black Sail Pirates! I can't talk about it. It would be like pouring salt water into my wounds. I won't say a word...
SC_421703_3Was ist zwischen den Schwarzsegel- und den Schattenmondpiraten vorgefallen?What happened between the Black Sail Pirates and the Shadowmoon Pirates?
SC_421703_4Jungspund, wenn Ihr keiner von uns seid, dann kriegt Ihr aus mir nichts heraus! Haha! Aber wenn Ihr bei uns mitmachen wollt, dann wird Euch das einiges kosten. Euer ganzes Leben nämlich ...Boy, unless you're one of us, you're not going to get any information from me! Haha! But to join us will cost you, your whole life...
SC_421703_5Lasst uns von den Schwarzsegelpiraten sprechen, ay, ay ...Make us talk about the Black Sail Pirates, ay...
SC_421703_6Was? Da spreche ich ja lieber über die Liebhaber der Barinhaberin als über die Schwarzsegel-Piraten ...What? I'd rather tell you about the bar owner's lovers than ever speak of the Black Sail Pirates...
SC_421703_7Wenn Ihr mir nicht sagt, was mit den Schwarzsegel-Piraten los ist, dann werde ich das hier an einer nicht ganz so angenehmen Stelle ausprobieren ...If you do not tell me what happened with the Black Sail Pirates, I will make you eat this...
SC_421703_8Nein ... hört bitte auf! Ich erzähle Euch alles ...No... Please stop! I'll tell you everything...
SC_421703_9[100337|Huck], der erste Maat, war es, der die Revolte gegen Kapitän Snow anzettelte. Wir teilten den Schatz auf ...It was First Mate [100337|Huck] who made everyone revolt against Captain Snow. We shared the treasure...
SC_421706(Während er spricht, gebt Ihr [203682|Schwarzes Wasser] in seinen Alkohol. Jetzt müsst Ihr nur noch warten, bis er ihn trinkt.)(While he's talking, you pour the [203682|Black Water] into his alcohol. Now you just have to wait for him to drink.)
SC_421706_1Ihr sprecht von [112127|Heimtücke-Masheg]! Abgesehen von seinem verräterischen Wesen, ist er gar kein so schlechter Mensch. \n\nWenn er gute Laune hat, dann lädt er uns sogar auf ein Bier ein. Warum sollte ich ihn also verraten?You're talking about Masheg! Apart from the treacherous aspects of his personality, he's not that bad a person! \n\nWhen he's in a good mood, he'll invite us out drinking. Why would I betray him?
SC_421706_2Leute wie [112127|Heimtücke-Masheg] sind Abschaum, die nicht mal ihren Freunden trauen. Soll er in der Hölle verrotten!People like Masheg are scum that never trust their friends. He'll rot in hell!
SC_421706_3Halt, halt! Ich weiß, dass das nicht richtig war, aber ich hatte doch solche Angst, dass [112127|Heimtücke-Masheg] eines Tages so misstrauisch werden würde, dass er mich umbringen würde. Ich wollte ihm einfach nur zuvorkommen! Vergebt mir!Stop, stop! I know that I was wrong! The fact was that I was scared that some day [112127|Treacherous Masheg] would be so paranoid that he would kill me. That's why I thought I would take the initiative. Forgive me!
SC_421706_4Bitte sagt [112127|Heimtücke-Masheg], dass es mir leidtut und dass ich ihn nie wieder verraten werde!Please tell [112127|Treacherous Masheg] that I'm sorry. I won't betray him again!
SC_421718Pannisa:\n\nIch sehne mich danach, frei zu sein! Und ich sehne mich nach all den wunderbaren Dingen, von denen Ihr erzählt habt! Ich habe meinem Großvater gegenüber einige meiner Anliegen zur Sprache gebracht, aber er hat keines davon verstanden und sie alle abgelehnt.\n\nNach all den Streitereien - der letzte Streit war der Schlimmste - und all den Verboten habe ich mich dazu entschlossen, fortzugehen. Ich will frei sein!\n\nTreffen wir uns morgen Nacht am [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Seemannsfriedhof] und fliehen wir gemeinsam von hier! Wartet dort auf mich!\n\n- Vivian RhodesPannisa:\n\nI yearn for freedom, and I also yearn for the interesting things you spoke of! I brought up some of my ideas with Grandfather, but he misunderstood and rejected all of it.\n\nAfter numerous quarrels (the recent one being the worst), and after the recent ban I've finally decided to leave this place. I want to be free!\n\nLet's meet at [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Sailors' Graveyard] tomorrow night and escape this place together! Wait for me.\n\n- Vivian Rhodes
SC_421718_1Habt Ihr den [203631|Brief] gesehen, den Vivian Rhodes an Pannisa geschrieben hat?Have you seen the [203631|Letter] that Vivian Rhodes wrote to Pannisa?