| SC_421665_5 | Als Ihr das Runenbuch öffnet, schießen Euch auf einmal Hunderte von Bildern durch den Kopf. Da sind Stimmen und Gefühle ... | As soon as you open the Rune Book, hundreds of pictures flash through your mind. There are voices and emotions... |
| SC_421665_6 | Eines Tages empfing ich einen nervösen Boten der Menschen mit dem Namen Kattyfay. Er berichtete mir, dass die Hüter, die einst die Dämonen kontrollierten, nun selbst außer Kontrolle waren! Sie hatten offensichtlich damit begonnen, all jene zu vernichten, die Runenkräfte verwendeten. \n\nIch war entsetzt und rief sofort die Dorfältesten. Ich war zu dem Entschluss gekommen, dass wir unsere Runenkräfte verbergen sollten.\n\nDoch die Henker kamen zu früh! Uns blieb keine Zeit zum Handeln. Sie hatten bereits damit begonnen, uns aus der Luft anzugreifen. Sie wollten uns auslöschen! Die Dorfältesten befahlen mir, die Kinder in die unterirdische Zufluchtsstätte zu bringen. | One day, I received a flustered human messenger called Kattyfay.\n\nHe told me that the guardians they had originally been using to control the demons were now out of their control! They had apparently started crushing any life that used Rune power! \n\nI was shocked and I immediately summoned the village elders. I thought that we should hide our runic power.\n\nBut the Punishers came too soon! We did not have enough time to act and they had already started to attack us from the sky! They wanted to wipe us out! The village elders told me to take the children to the underground refuge. |
| SC_421665_7 | Vater, Ihr habt mich gelehrt, ein Auge auf die anderen zu haben. Wenn Ihr an meiner Stelle gewesen wärt, hättet Ihr sofort die Zufluchtsstätte aufgesucht? \n\nIch bestand darauf, bei den Dorfältesten zu bleiben um mit ihnen Seite an Seite gegen die Hüter zu kämpfen. Doch plötzlich fand ich mich durch Magie gefesselt. Ich konnte noch immer sehen und hören, doch ich konnte mich nicht mehr bewegen. \n\nDie von den Menschen verwendeten Runen besitzen in der Tat eine immense Macht. Es war Kattyfay, der mich gefesselt hatte. Er sagte den Leuten von Berokbek, mich in die Zufluchtsstätte zu bringen. | Father, you told me to look out for the people. If it were you, would you have sought refuge? \n\nI insisted on staying with the elders to fight off the guardians that were out of control. But suddenly I was bound by magic! Though I could still see and hear but I couldn't move my body!\n\nThe power of rune magic of humans has become most powerful. It was Kattyfay who bound me. He asked the Berokbek people to take me to the refuge. |
| SC_421665_8 | Er bat mich um Verzeihung. Er sagte, man könne sich die Macht der Hüter nicht vorstellen. Die Henker, gegen die wir kämpften, waren die schwächsten der Hüter. Für diejenigen, die noch kommen würden, wäre unser Widerstand einfach nur lächerlich.\n\nEr war nicht nur gekommen, um uns zu warnen. Er sagte, er wolle uns helfen, unser Volk zu retten. Ich habe gesehen, wie er und die Dorfältesten einen Schutz gegen die Angriffe aus der Luft errichteten, um Zeit für die Leute um Berokbek zu gewinnen. Ich habe sie gesehen! Ich werde nie den Ausdruck der Entschlossenheit und des eisernen Willens auf ihren Gesichtern vergessen. Ihr Opfer hat mein Volk gerettet. | He apologized to me. He said that it was difficult to imagine the guardian's power. The Punishers that we were fighting now were the weakest of the guardians. When the others were to come, our defense would be little more than paper to them. \n\nHe didn't just come to tell us, he said that he wanted to help us preserve our people! \n\nI watched him and the village elders work together to build a sky defense to make up time for Berokbek's people. \n\nRight up until I entered the refuge, I watched them. I will never forget the expressions of determination and sheer will on their faces. That my people have survived is down to their sacrifice. |
| SC_421665_9 | Ich habe nicht versucht, wieder zurückzugehen. Ich durfte mein Leben nicht riskieren, nachdem sie alles getan hatten, um es zu retten. Nachdem wir einige Monate in der Zufluchtsstätte ausgeharrt hatten, beschloss ich, die Zufluchtsstätte zusammen mit Berokbeks Leuten durch den Südausgang zu verlassen. Alle Gegenstände, die mit den Runen in Zusammenhang standen, habe ich zurückgelassen. Ich hoffte, dass wir auf diese Weise einem weiteren Angriff durch die Hüter entgehen würden.\n\nVater, wenn Ihr uns besuchen wollt, dann begebt Euch zum Transportpfahl im [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Korridor der Wächter], um an die Oberfläche zu gelangen. Von dort aus werdet Ihr das Haus sehen können, das ich gebaut habe. | I didn't try to go back. I couldn't risk my life after they had done everything to save it. After waiting in the refuge for several months, I decided to go with Berokbek's people and leave through the south entrance of the refuge. I left all the items that had to do with Runes in here. That way I hoped to avoid another guardian attack.\n\nFather, if you come here looking for us, use the transport pole in [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Guards' Corridor] to leave for the surface! You will be able to see the house that I build from there. |
| SC_421669 | Ihr habt nichts gefunden. | You did not find anything. |
| SC_421669_1 | [112045|Aymi] ist direkt vor Euren Augen geflohen! | [112045|Aymi] ran away right before your eyes! |
| SC_421669_2 | Ihr habt nichts Verdächtiges gefunden. | You did not find anything suspicious. |
| SC_421669_3 | [112045|Aymi] scheint nicht in der Kiste zu sein. | [112045|Aymi] doesn't seem to be in the box. |
| SC_421670 | Ich schreibe mir dies hier von der Seele. Mit dem letzten bisschen Kraft, das ich noch habe.\n\nIch bin schon so müde!\n\nDie Göttin der Künste, der ich diente, hat mich nun verlassen. Ich habe beschlossen zu bleiben und hier auf ihre Rückkehr zu warten. \n\nNach der Großen Verbannung machte dieser Ort einen seltsamen Wandel durch. Der Palast versank im [ZONE_LAKE OSURA|Ousul-See]. Ich glaube noch immer, dass die Göttin der Künste zurückkehren und den [ZONE_DGN_KLEEON_TEMPLE|Schrein von Kalin] mit ihrer göttlichen Macht wieder aufbauen wird!\n\nMein Glaube hat mich bis zu dem Tag aufrecht gehalten, an dem der Mann mit den fünf Klingen diesen heiligen Palast betrat. Er nahm eine Fackel und versengte meinen Körper. So wurde ich sein treuer Diener. \n\nIch kann nicht länger auf die Rückkehr der Göttin warten ... Für mich gibt es kein Zurück ... \n\nAlles, was noch bleibt, ist Frieden ... Dies ist mein letzter Wunsch.\n\nJemand ... jemand muss diesen Mann töten. Die Magie freisetzen und meine Seele befreien. | This is the writing of my soul. It represents the last of my remaining power.\n\nI'm already so very tired!\n\nThe Goddess of Art that I have served has left me now. I have chosen to stay here and wait for her return. \n\nAfter the Great Banishment, this place underwent a strange change. The palace sunk into [ZONE_LAKE OSURA|Lake Ousul]. I still believe that the Goddess of the Arts will use her divine powers to rebuild the [ZONE_DGN_KLEEON_TEMPLE|Kalin Shrine]!\n\nThis faith has been what has supported me until the man with the five blades came to this holy palace. He took a torch and burnt my body and I became his loyal minion. \n\nI can no longer wait for the gods return... There's no going back for me ... \n\nAll I have left is peace... that is my last desire.\n\nSomeone...someone kill that man. Release the magic and release my spirit. |
| SC_421685 | Beschafft die Nachricht der Schwarzsegel. | Obtain Information about the Black Mary |
| SC_421690 | (Ihr öffnet die [203618|Halskette] und seht das Porträt eines kleinen Jungen. Das Porträt erinnert Euch an [112111|Lorces]. Vielleicht solltet Ihr die für Talomo bestimmte Nachricht zu [112111|Lorces] bringen.) | (You open [203618|Necklace] and you see the portrait of a young boy. The portrait reminds you of [112111|Lorces]. Perhaps you should take this message of longing for Talomo to [112111|Lorces]) |
| SC_421692 | Versucht es mit den Ergebnissen von [203621|Engelsfrucht] ... | Try [203621|Angel Fruit's] results... |
| SC_421692_1 | Ah! Ah ah ah ah ... | Ah! Ah ah ah ah... |
| SC_421692_2 | Wie Furcht einflößend! Da ist ein Monster ... | How frightening! There's a monster... |
| SC_421692_3 | Ha ha ha ... Wie komisch! | Hahaha... How funny! |
| SC_421696 | Ihr habt die Quest nicht erfüllt! | You failed the quest! |
| SC_421696_1 | Ihr brennt nicht. | You aren't on fire. |
| SC_421696_101 | Die Zeit ist abgelaufen. Bitte gebt die Quest auf und nehmt sie erneut an. | You have exceeded the time. Please abandon the quest and get it again. |
| SC_421698 | Bringt mir noch eine Flasche warmen Alkohol. | Bring me another bottle of warm alcohol. |
| SC_421698_1 | Was? Ihr habt den Alkohol nicht rechtzeitig beim Kunden abgeliefert? Sicher, dass Ihr ihn nicht selbst getrunken habt?\n\nNa gut, ich gebe Euch noch eine Flasche. Aber wenn es diesmal schiefgeht, dann ziehe ich es Euch vom Lohn ab. | What? You didn't deliver the alcohol to the customers within the time limit. Are you sure you just didn't drink it yourself? \n\nFine. I'll give you another bottle. If you mess up again, I'll be taking the money out of your wages! |
| SC_421701 | Herr Doktor, helft mir bitte, dass ich meine Erste-Hilfe-Fähigkeiten trainieren kann. | Good doctor, help me train my first aid skills. |
| SC_421701_10 | Die Hand des Patienten ist verletzt. Ihr braucht [203742|Handbehandlung]. | This patient's hand is injured. It needs [203742|Hand Treatment]. |
| SC_421701_11 | Das Auge des Patienten ist verletzt. Ihr braucht [203743|Augenbehandlung]. | This patient's eye is injured. It needs [203743|Eye Treatment]. |
| SC_421701_12 | Der Zustand des Patienten hat sich verschlechtert. Die Medikamente werden ihm nicht mehr helfen können. Erstattet dem [112198|Wandernden Arzt] Bericht. | This patient's condition has worsened. The medicine you brought is no longer going to make the patient better. Report this to [112198|Benevolent Wandering Doctor]. |
| SC_421701_13 | Herr Doktor, ich habe Erste Hilfe geleistet und den Patienten gerettet. | Doctor, I have already performed first aid and saved the patients. |
| SC_421701_14 | Herr Doktor, es tut mir leid! Meine Hilfe kam nicht schnell genug. | Doctor, I'm sorry! I couldn't perform the first aid quick enough. |
| SC_421701_15 | Das habt Ihr sehr gut gemacht!\n\nIch gebe Euch dieses [203686|Erste Hilfe Zertifikat des Wandernden Arztes] und hoffe, dass Ihr Eure Erste-Hilfe-Fähigkeiten einsetzen werdet, um allen Notleidenden zu helfen, wo auch immer Ihr seid. | You've done very well!\n\nI'm giving you this [203686|Wandering Doctor's First Aid Certificate]. I hope that you will use your first aid skills to help those in need wherever you are. |
| SC_421701_16 | Doktor, ich habe das Erste-Hilfe-Zertifikat verloren, das Ihr mir ausgestellt habt. Könntet Ihr mir ein neues ausstellen? | Doctor, I lost the first aid certificate you gave me. Could you give me another? |
| SC_421701_17 | Ah, jede Sekunde zählt, wenn es um Krankheiten geht.\n\nIhr müsst nicht nur in der Lage sein, schnell eine Diagnose zu stellen, sondern Ihr müsst auch wissen, wo Ihr die passende Medizin findet. Ein einziger Augenblick der Unaufmerksamkeit kann das Ende für Euren Patienten bedeuten.\n\nWenn Ihr Erste-Hilfe-Fähigkeiten trainieren wollt, wendet Euch noch mal an mich. Aber strengt Euch diesmal an! | Ah. Every second counts when it comes to illness.\n\nYou not only have to be able to diagnose a patient quickly, but you also need to remember the position of the different types of medicine. A moment when your attention lapses and it may be the patient's last breath.\n\nIf you want to train your first aid technique then come back and tell me. Don't mess up again! |