| SC_421234_4 | Ihr habt hier schon Giftgas freigesetzt! | You have already released poison gas here! |
| SC_421234_5 | Die Produktion von farblosem, geruchlosem Giftgas hat begonnen! | The production of colorless, odorless poison gas has begun! |
| SC_421234_6 | Ihr müsst einen geeigneten Ort finden. | You need to find a suitable place |
| SC_421237_0 | Ihr habt kein Anzündholz! | You don't have any kindling! |
| SC_421237_1 | Ihr grabt die Erde um und zündet ein Feuer an ... | You dig up the ground and light a fire... |
| SC_421237_2 | Ihr werft das Feuer, das Ihr angezündet habt, in die umgegrabene Erde ... | You throw the fire you lit into the dug up earth... |
| SC_421249_1 | Ihr habt kein Ziel. | You do not have a target |
| SC_421249_2 | Ihr habt diesen Gnoll schon verloren. | You have already lost this gnoll. |
| SC_421249_3 | Euer Ziel darf sich nicht im Kampf befinden. | Your target musn't be in battle |
| SC_421249_4 | Zielfehler | Target error |
| SC_421249_5 | Der Gnoll fängt an zu brennen. | The gnoll begins to burn |
| SC_421252_0 | Mein Bein ist gebrochen! AHH! Was tut Ihr? Fasst es nicht an! | My leg is broken! AHH! What are you doing? Don't touch it! |
| SC_421252_1 | Diese Person ist noch nicht lange tot. Der Kleidung nach zu urteilen, ist es ein Gordon-Söldner, und bei genauem Hinsehen bemerkt Ihr, dass "Takka" auf seinen Kragen gestickt wurde ... | This person hasn't been dead for long. Judging by his apparel, he is a Gordon mercenary, and if you look closely, "Takka" is sewn on the collar... |
| SC_421252_2 | Wer seid Ihr? Dieser Ort ist sehr gefährlich! | Who are you? This place is very dangerous! |
| SC_421252_3 | Gordon hat mich hierhergeschickt, um Euch zu retten! | Gordon sent me here to rescue you! |
| SC_421252_4 | Großartig! Da Ihr hier nun alle Gnolle erledigt habt, sollte ich in der Lage sein, allein den Weg zurückzufinden. Habt Dank! | Great! Now that you've dealt with all the gnolls around here, I should be able to find my way back on my own. Thank you! |
| SC_421263_1 | Ihr habt die Gnolle erledigt! Hat Sander Euch geschickt?\n\nHabt Dank! Jetzt, da Ihr die meisten erledigt habt, kann ich allein flüchten. | You took care of those gnolls! Did Sander send you?\n\nThank you! I can escape on my own now that you've taken care of most of them. |
| SC_421273_1 | Schaut, es ist der neueste Ritter in Ausbildung! Seht wie er prahlt! | Look, it's the newest knight in training! Watch him swagger! |
| SC_421273_11 | Grünschnabel ... Erledigt ihn! | Newbie... Let's do him in! |
| SC_421273_12 | Jungspund, macht Euch bereit, vor Euren Schöpfer zu treten. Niemand hat Euch gezwungen, der Löwenherzgarde beizutreten! | Kid, prepare to meet your maker. Nobody twisted your arm into joining the Lionheart Knights! |
| SC_421273_13 | Wir sind zwei und er ist einer. Schneidet ihm den Weg ab! | There's two of us and one of him. Surround him! |
| SC_421273_14 | Diesen Grünschnabel erledigen wir doch mit links! | Taking out this newbie's going to be easy! |
| SC_421273_15 | Redet nicht, schnappt ihn euch! | Don't talk, get him! |
| SC_421273_16 | Hehe! Uns über den Weg zu laufen, war sein erster Fehler! | Heh heh! Bumping into us was his first mistake! |
| SC_421273_17 | Aber es ist doch nur ein kleiner Anfänger ... Komm, spiel ein bisschen mit dem Onkel ... | But it's only a little rookie...come play with uncle... |
| SC_421273_2 | He! Da kommt jemand! | Hey! Somebody's coming! |
| SC_421273_21 | Ich? Ich habe nichts gemacht! Lasst mich in Ruhe! | Me? I didn't do anything! Leave me alone! |
| SC_421273_22 | Ich bin nicht hier, um Freunde zu treffen. Ich bin hier, um Rittern in Ausbildung aufzulauern ... | I'm not here to meet friends. I'm here to ambush knights in training... |
| SC_421273_23 | Was starrt Ihr so? Wollt Ihr mich aufhalten? | What are you looking at? You going to stop me? |
| SC_421273_24 | Ich habe Euch nicht gesehen, und Ihr mich nicht ... | I didn't see you, you didn't see me... |