| SC_29IN_BOSS2_END | [108275|Khalakli] kann dem wütenden Angriff nicht widerstehen. Seine Zweige zerbersten unter lautem Krachen und er bricht zusammen. | [108275|Khalakli] cannot withstand the furious attacks. He collapses, his branches bursting asunder with loud cracks. |
| SC_29IN_BOSS2_FAIL | [108275|Khalakli] ist gesättigt und kehrt an seinen Ausgangspunkt zurück. | [108275|Khalakli] has stilled his hunger, and returns to his original position. |
| SC_29IN_BOSS2_FISSION | [108275|Khalakli] spaltet einen ebenso blutrünstigen Sprössling von sich ab. | [108275|Khalakli] spawns a sapling, as bloodthirsty as himself. |
| SC_29IN_BOSS2_PHASE | [108275|Khalakli] ist durch den Mut seiner Beute eingeschüchtert. Jetzt setzt er auch die Kraft der verbotenen Runen ein. | [108275|Khalakli], intimidated by his prey's boldness, uses the power of the forbidden runes. |
| SC_29IN_BOSS2_START | Vor Aufregung rascheln die Blätter von [108275|Khalakli] beim Erscheinen seiner Beute. | [108275|Khalakli]'s leaves rustle with excitement as his prey appears. |
| SC_29IN_BOSS2_VINE | Die äußerst schnell gewachsenen Ranken fesseln Euch in Eurer Bewegung. | The rapidly growing vines trap you, hindering your movements. |
| SC_29IN_BOSS4_ABSORB | [108279|Katbalbus] hat einen Teil des liegen gebliebenen Unrats aufgenommen. | [108279|Katbalbus] has absorbed some of the rubbish left lying about. |
| SC_29IN_BOSS4_CANCELBUFF | Nachdem Ihr diese außergewöhnlichen Pilze heruntergeschluckt habt, seid Ihr von Schmerzen gänzlich befreit. | After swallowing these unusual mushrooms, you are completely relieved of any pain. |
| SC_29IN_BOSS4_END | [108279|Katbalbus] bricht um sich schlagend zusammen und löst sich in den sagenumwobenen Schlamm auf. | [108279|Katbalbus] collapses, flailing about desperately, and dissipates into a mysterious sludge. |
| SC_29IN_BOSS4_FAIL | [108279|Katbalbus] freut sich über ein paar mehr faulende Leichen in der Umgebung. | [108279|Katbalbus] looks pleased to have a few extra rotting corpses nearby. |
| SC_29IN_BOSS4_FATAL | Euer Hals schmerzt, als ob ein Messer ihn aufgeschlitzt hätte. Ihr wisst, dass Euer Ende naht. | Your neck feels as if someone had just sliced it open with a blade. You realize the end is near. |
| SC_29IN_BOSS4_NONEED | Diese unappetitlich aussehenden Pilze schmecken erfrischend. Doch vorerst braucht Ihr sie nicht. | These rather unappetizing looking mushrooms taste very refreshing. But you don't need them just yet. |
| SC_29IN_BOSS4_SPLIT | Der Unrat, mit dem der gesamte Körper von [108279|Katbalbus] bedeckt ist, verteilt sich auf dem Boden und richtet sich anschließend auf. | The garbage covering [108279|Katbalbus]'s entire body spreads across the floor... and then sits itself up. |
| SC_29IN_BOSS4_START | Dieser übelriechende Schmutz beginnt sich wie wild zu bewegen. Die Tötung geht einher mit giftigen Gasen, die sich im gesamten Raum verteilen. | The foul-smelling dirt begins to move about wildly. The poisonous gases filling the room are accompanied by death. |
| SC_29IN_BOSS4_UNITY | [108279|Katbalbus] ist erneut von faulem Unrat gänzlich bedeckt. | [108279|Katbalbus] is once again completely covered with rotting refuse. |
| SC_29IN_BOSS7_ABSORB | Wie dumm! Feuer ist mein Element! | How foolish! Fire is my element! |
| SC_29IN_BOSS7_AEROLITE_WARNING | Kelopas hat magische Flammen in [$VAR1] eingepflanzt! | Kelopas has implanted [$VAR1] with magical flames! |
| SC_29IN_BOSS7_END | Kapitän Kidd! Ist dies das Ende, von dem Ihr gesprochen habt? Endlich am Ziel ... | Captain Kidd! Is this the end you spoke of? Finally... |
| SC_29IN_BOSS7_FAIL | Solange ich hier wache, wird sich niemand der Fegefeuer nähern können. | As long as I am guardian here, no one shall be allowed to approach the Purgatory. |
| SC_29IN_BOSS7_FATAL | Ein gewaltiger Blitz fährt durch Euren Körper. Bevor Ihr das Bewusstsein verliert, spürt Ihr einen hämmernden Schmerz in Eurem Herzen. | A terrific bolt bores through your body. Before losing consciousness, you feel the pulsating pains tightening around your heart. |
| SC_29IN_BOSS7_FREE | Ihr springt von dem gleitenden Stein herab. Die Lähmung verschwindet sofort spurlos. | You leap down from the floating stone. The paralysis leaves you immediately, without a trace. |
| SC_29IN_BOSS7_GEARON | Kelopas aktiviert [$VAR1]! | Kelopas activates [$VAR1]! |
| SC_29IN_BOSS7_PHASE | Gar nicht schlecht, aber Ihr habt noch nicht meine ganze Kraft zu spüren bekommen! | Not bad, not bad at all! But you haven't felt even the half of my powers yet! |
| SC_29IN_BOSS7_START | Ihr Wahnsinnigen! Wenn Ihr Euren Weg fortsetzen wollt, müsst Ihr erst an mir vorbei. | You lunatic! If you want to continue your quest, you'll have to get past me first. |
| SC_30_DUPLICATION_1_1 | [108432|Lismomo]: "Wer wagt es, in meine heiligen Hallen einzudringen?" | [108432|Lismomo]: "Who dares disturb the sanctity of my holy halls?" |
| SC_30_DUPLICATION_1_2 | [108432|Lismomo] lacht selbstzufrieden: "Haha! Solange ich über diese Hallen wache, wird keiner hier eindringen." | [108432|Lismomo] laughs sardonically: "Haha! As long as I'm here to guard these hallowed halls, no one shall disturb them." |
| SC_30_DUPLICATION_1_3 | [108432|Lismomo]: "Ihr Einfaltspinsel! Ihr werdet diesen Ort nicht mehr lebend verlassen!" | [108432|Lismomo]: "You fool! You will never leave this place alive!" |
| SC_30_DUPLICATION_1_4 | [108432|Lismomo]: "Jetzt werde ich von meinem liebsten Banka aus das Feuer auf Euch eröffnen. Hehehe." | [108432|Lismomo]: "Now I'm going to open fire on you from my favorite Banka. Hahaha!" |
| SC_30_DUPLICATION_1_5 | [108432|Lismomo]: "Was? Nein! Mein Banka!" | [108432|Lismomo]: "What the? No! My banka!" |
| SC_30_DUPLICATION_1_6 | [108432|Lismomo] wird ein wenig hysterisch: "Ihr wollt es nicht anders! Ihr wollt es nicht anders!" | [108432|Lismomo] slowly works into a frenzy: "You asked for it! This is what you get!" |