Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_9Maderoth ist ein Lügner! Er hat Karebas getäuscht, Thanteos, mich, Kadmos, Callaway ... oh, ich bin nicht boshaft! Jetzt wurde sogar Farutor von ihm hintergangen!\n\nWenn ich die Möglichkeit habe, werde ich seine Zunge herausziehen und nachsehen, ob sich darunter eine Art magische Runenvorrichtung verbirgt! Aber Moment ... das könnte durchaus sein.Maderoth is a liar! He deceived Karebas, deceived Thanteos, me, Kadmos, Callaway...oh, I am not malicious! Now even Farutor has been deceived by him!\n\nIf I get the chance, I'll pull out his tongue and see if there's some magic rune device under it! But wait...that's actually very possible.
SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_END(Kargaths Gesicht wird ganz ernst. Ihr habt diesen Ausdruck noch nie bei ihm gesehen.) Ich finde, dass jetzt nicht der Zeitpunkt ist ... ich meinte verstanden zu haben, was Maderoth gesagt hat, aber jetzt erinnere ich mich nicht mehr, was das genau war.\n\nSelbst, wenn wir ignorieren, was Maderoth gesagt hat, ist es schon schlimm genug, dass Sismond so viele verbotene Runen genommen hat! Was will derjenige, den er 'Meister' nennt mit solch mächtigen Runen anfangen?(Kargath's face turns serious. You've never seen this expression on him before.) I always feel that now is not the time...what Maderoth said, I seemed to have understood but now I can't remember what it was.\n\nEven if we ignore what Maderoth said, it is bad enough that Sismond took so many forbidden runes! With such powerful runes, what is it the one he calls 'master' wants to do with them?
SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_END_1Jemand wie Ihr mit dem Blut des Orakels kann die Runen mit seinem Körper verschmelzen lassen, so dass sie eine spezielle Wirkung entwickeln. Doch diejenigen, die zu gierig sind und noch komplexere, verbotene Runen verwenden wollen, werden von ihnen verschlungen werden und finden schließlich einen tragischen Tod.\n\nMaderoth ist vielleicht heimtückisch und finster, doch er ist auch weise. Er hat die verbotenen Runen in Ausrüstung umgewandelt und sie anhand beeindruckender Kunstfertigkeit ihre Wirkung in der Ausrüstung entfalten lassen.Someone blessed by the oracle like you can let the runes merge into his body and have them have a specific effect. But those too greedy who want to utilize more complex, forbidden runes will be devoured by them and eventually come to a tragic death.\n\nMaderoth may be insidious and sinister, but he is wise. He transformed the forbidden runes into equipment and enabled the runes to unfold their effects in that equipment through incredible craftsmanship.
SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_END_2Jeder Aktivierungsprozess einer verbotenen Rune ist ein Geheimnis für sich. Man findet nur mit Glück heraus, wie sie aktiviert werden. Wenn sie jedoch nicht aktiviert wird, ist eine verbotene Rune wertlos. Deshalb haben gewöhnliche Leute keine Möglichkeit, die verbotenen Runen in ihrer Ausrüstung zu aktivieren, wenn überhaupt. Und selbst wenn sie dazu in der Lage wären, könnten sie nicht mehrere Runen gleichzeitig aktivieren.\n\nUnd Sismond weiß das auf jeden Fall. Trotzdem ist er jedes Risiko eingegangen, die verbotenen Runen zu erlangen. Warum?\n\nUnd denkt einmal darüber nach: Sismond nennt jemanden seinen Meister. Ausgerechnet Sismond! Spielt er jetzt den Bediensteten?Every forbidden rune's activation process is a secret of its own. Only with luck you'll be able to perceive how to activate them. If not activated, a forbidden rune is worthless. Therefore, common people have no way to trigger the forbidden runes in their equipment, if any. Even if they could, they'd not be able to activate multiple runes at the same time.\n\nAnd Sismond definitely knows this. But he still took all the risks to get the forbidden runes. Why?\n\nAlso, think about it: Sismond calls somebody his master. Sismond, of all people! Is he playing the servant now?
SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_OPTION_1Verbotene Runen verfügen über gewaltige Mächte, d. h. je mehr man verwendet, desto besser, oder?Forbidden runes are so powerful, so the more you use the better, right?
SC_26IN_DIALOGUE_COMGAS_OPTION_2Sismond kann sie mithilfe seiner Kunstfertigkeit aktivieren, oder?So Sismond can also activate them through craftsmanship, can't he?
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_1Seit der Menschenkönig Ilansar gefangen hält, ist er schweigsam geworden und verbringt seine Zeit oft alleine in Gedanken. Vielleicht fällt es anderen nicht auf, aber ich merke, dass sich etwas in ihm verändert hat.\n\nAls der König noch jung und rebellisch war, habe ich der Löwenherzgarde Treue geschworen. Zu dieser Zeit hing meine Loyalität dem König gegenüber hauptsächlich von General Lance ab.\n\nDoch ich schwöre, dass ich mein Leben für den jetzigen jungen Fürsten geben würde, denn man merkt, dass er sich ein besseres Leben für sein Volk wünscht.\n\nEgal ob Maderoth oder Farutor, ich schwöre, dass ich niemanden meinem König zu nahe kommen lasse!Since the Human King held Ilansar, he became taciturn and often spent his time alone in thought. Perhaps others don't notice, but I can feel something has changed him.\n\nWhen the King was young and rebellious, I had sworn allegiance to the Lionheart Knights. At that time my loyalty to the King was mostly based on the influence General Lance had on me.\n\nBut I swear I would give my life for the current young lord, because I can see he wants his people to have a better life.\n\nSo, no matter if it's Maderoth or Farutor, I swear I will not let them come near my King!
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_4Meine Bogenschützenfertigkeiten sind am besten geeignet, um über die feindlichen Linien hinauszuschießen und ihren Anführer zu töten, doch gegen die Kulech habe ich kaum solch eine Gelegenheit ...My archery skills are most suitable for shooting across the enemy lines and killing their leader, but against the Kulech, I hardly have such an opportunity...
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_5(Sie war damit beschäftigt, eine gerissene Bogensehne im erbitterten Kampf zu reparieren und verglichen mit den meisten anderen, war ihre Verfassung erstaunlich gut.)(She was busy fixing a broken bowstring in the fierce battle, and compared to the crowd, her condition is considerably good.)
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_6Ich verstehe Bankelemos' Entschlossenheit, doch wenn wir die Plätze tauschten und der König derjenige wäre, der bereit ist, sich zu opfern, was würde ich dann tun?I can understand Bankelemos' determination, but, changing places, if the one willing to sacrifice himself was the King, what would I do?
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_7Gut, dass Bankelemos von dieser Geheimkammer weiß. Wir hätten direkt nach dem Kampf gegen die Kulech nicht mit einem Angriff der Wächter fertig werden können.\n\n(Eiserne Rose hat ihre Bogensehne repariert und scheint auf Anhieb wieder für den Kampf bereit zu sein.)Good that Bankelemos knows about this secret chamber. We couldn't have dealt with an attack of the Guardians immediately after the battle against the Kulech.\n\n(Iron Rose has fixed her bowstring and seems instantly ready for combat again.)
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_8Feind voraus ... (Eiserne Rose späht in die Ferne.)\n\nIch denke, wir dürfen sie nicht unterschätzen. Wie sollen wir vorgehen ...?The enemy ahead...(Iron Rose squints into the distance)\n\nI think they're not to be underestimated. How should we proceed...?
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_9Ich meine, feindliche Bewegungen vor uns gesehen zu haben. Die Kammer hat uns etwas Zeit beschert, doch die Wächter mobilisieren sich äußerst schnell. Wenn wir auf Elementarwächter stoßen, dürfen wir uns nicht von ihnen umzingeln lassen.I think I saw enemy movements ahead. The chamber has won us some time, but the Guardians mobilize very fast. If we encounter Elemental Guardians, we must not let ourselves get surrounded.
SC_26IN_DIALOGUE_IRONROSE_ENDWirklich? Der König hat endlich gewonnen!\n\n(Sie tut einen Seufzer der Erleichterung.) Dann ist meine Pflicht erfüllt ... und von nun an ...\n\nVon nun an werde ich natürlich weiterhin meinen König schützen! Ich glaube, General Lance wäre glücklich dies zu hören.Really? The King has finally won!\n\n(She gives a sigh of relief) My duty is fulfilled then...and from now on...\n\nFrom now on, I will continue guarding my King, of course! I think General Lance would be happy to hear this.
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_1In meiner rebellischen Zeit hatte Maderoth mich in der Hand.\n\nIch habe gesehen, wie er sich Leute entledigt, für die er keinen Nutzen mehr hat. Ich bin nicht überrascht, dass er diese Maschinen kontrolliert. Maderoth ist genauso kaltblütig und emotionslos wie sie.\n\nIch bin froh, dass ich ihm den Rücken zukehren kann, denn jetzt ist die Zeit meiner Buße gekommen.In my rebellious time, I was in the hands of Maderoth.\n\nI've seen with my own eyes how he disposes of people he doesn't need anymore. I am not surprised it's him who's controlling these machines. Maderoth is just as cold-blooded and emotionless as them.\n\nI am glad to be able to turn my back to him, as now is my atonement.
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_10Habt keine Angst.\n\nMein Aussehen hat sich vielleicht verändert, aber ich selbst nicht. Sayafiz ist eine verdorbene Kreatur. Was sie gesagt und getan hat, hat nichts mit der Pflicht des Boten der Dunkelheit zu tun.\n\nLicht und Dunkelheit sind eins. Wo es Licht gibt, muss es auch Schatten geben. Der Bote der Dunkelheit ist für das Gleichgewicht Taboreas unentbehrlich. Ich hätte nur nie gedacht, dass ich eines Tages die Position des Boten der Dunkelheit übernehmen würde. Das bedeutet mir wirklich viel.Don't be afraid, my friend.\n\nMy appearance may have changed, but I have not. Sayafiz is a twisted creature. What she has said and done has nothing to do with the duty of the Envoy of Darkness.\n\nLight and darkness are one. Where there's light, there must be darkness. The Envoy of Darkness is essential for Taborea's balance, just as the Envoy of Light. I just never thought one day I'd inherit the position of the Envoy of Darkness. This means a lot to me.
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_4Wenn Loub wüsste, dass ich Maderoth sogar dieses Monster erschaffen ließ, um ihn zu retten, wäre er sicherlich sehr traurig, oder?\n\nErst nach einem nüchternen Blick zurück, wird mir klar, dass ich sehr viel falsch gemacht habe ...If Loub knew that for trying to save him, I even let Maderoth create this monster, he would feel very sad, right?\n\nOnly after a sober look back I realize I did so much wrong...
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_5Die Brutkammer.\n\nLoub und ich wurden in einem Raum "erschaffen", der diesem sehr ähnelt. Meinen Gefährten, meinem Leben, meinem Ein und Alles wurde in solch einem Labor ein Ende gesetzt.\n\nDoch wenn das Schicksal mich als Preis für die Ausrottung des Bösen so leiden lassen wollte, dann bin ich in der Lage loszulassen ...The breeding chamber.\n\nLoub and me have been "created" in a room similar to this. My companions, my life, my everything has been put an end to in such a laboratory.\n\nBut if fate wanted me to suffer all this pain as the price for eradicating this evil, I am able to let go...
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_6Für diese Welt ... ich habe nie über solch eine Frage nachgedacht, denn ich fühlte mich immer so schwach, dass ich nie dachte, dass ich es sein könnte, der etwas bewirken könnte. Oder bin ich einfach nur gleichgültig?For this world...I've never thought about such a question before, because I always felt so weak that I thought it couldn't be me who could make a difference. Or am I really just indifferent?
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_7(Der Halbdrache sieht Bankelemos nachdenklich an.)(The half-dragon thoughtfully looks at Bankelemos.)
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_8Von nun an sind wir auf uns alleine gestellt! Ich bin so stolz, dass ich dieser Welt etwas zurückgeben kann ...We're on our own from now! I feel so proud that I can do something for this world...
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_9(Im Gegensatz zur Menschenmenge bleiben ihre Augen auf Bankelemos gerichtet. Sie zögert, etwas zu sagen.)(In difference from the crowd, her eyes stay on Bankelemos. She seems hesitant to say something.)
SC_26IN_DIALOGUE_JILL_ENDMaderoth wurde verbannt ...\n\nWenn dies in der Vergangenheit passiert wäre, hätte ich sicherlich einen Verlust verspürt. Doch ich habe die Pflichten des Boten der Dunkelheit übernommen. Ich weiß, was zu tun ist. Diese immer währende Verantwortung hat mir neues Leben verliehen.\n\nIch bin jetzt eine andere Jill. Ich bin die Botin der Dunkelheit und ich verfüge über die Kräfte des dunklen Drachen. Ich unterstütze die Mission des Drachen des Lichts, aber ich bin immer noch ich selbst.\n\nUnd alles wegen euch. Wenn Morrok und Ihr mich nicht dazu gebracht hättet, meine Fehler zuzugeben, wäre ich heute nicht hier.\n\nAber nun ... (Jill blinzelt Euch zu) muss ich mich zunächst mit Loub befassen und dann mit Farutor, auch wenn seine verbleibenden Elementarkräfte das Gleichgewicht nicht beeinträchtigen sollten. Doch dies ist meine neue Aufgabe!Maderoth has been banished...\n\nIf this had happened in the past, I would certainly have felt a loss. But I've inherited the duties of the Envoy of Darkness. I know what I must do. This eternal responsibility gave me a new life.\n\nI am a different Jill now. I am the Envoy of Darkness, and I possess the Dark Dragon's power. I support the Light Dragon's mission, and I am still myself.\n\nAll because of you, my friend. If it weren't for Morrok and you forcing me to admit my errors, I would not be standing here.\n\nAs for now...(Jill blinks at you), I have to first solve the problem of Loub, then have a look at Farutor, even if his remaining elemental power should not affect the balance. But this is my new duty!
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_1Ich halte in meinen Händen, was Ilansar mir geschickt hat - den Ahnengeist. Es ist die Seele des Drachentöters Karebas. Maderoth war sein Gefährte, doch die Gier nach Macht und Vergeltung haben ihn diejenigen betrügen lassen, die ihm vertraut haben.\n\nIch werde nicht zulassen, das so etwas noch einmal passiert. Ich werde nicht dulden, dass Maderoth das Leben anderer aufs Spiel setzt. Seine Familie und seine Leute wurden von den wahren Drachen ausgelöscht, doch er erscheint mir weitaus grausamer als die ursprünglichen wahren Drachen.\n\nIch strahle vielleicht nicht Kalumes königliche Autorität aus, doch ich habe mir geschworen, dass ich Maderoth vernichten werde und der Welt so eine bessere Zukunft bereiten werde.\n\nIch werde seinen Bestrebungen ein Ende setzen!I am holding in my hands what Ilansar has sent me - the Ancestral Spirit. It is the soul of the Dragonslayer Karebas. Maderoth used to be his companion, but the thirst for power and revenge made him betray those who trusted him.\n\nI will not let such a thing happen again. I will not let Maderoth put the lives of others at stake. His family and his people were annihilated by the True Dragons, but it seems to me that he is far crueler than the original True Dragons.\n\nI may not have Kalume's royal air of authority, but I swore to myself that I will put an end to Maderoth and create a better future for the world.\n\nI will end his ambitions!
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_4Die Abwehr des Feindes ist unerschütterlich. Wir alleine können keinen massiven Schlag durchführen.\n\nIch mache mir Sorgen, dass die Kulech uns eingrenzen könnten. Der Druck auf die Wächter ist viel geringer, daher könnten sie mit unseren Gefährten außerhalb viel einfacher fertig werden ... Verflucht!The enemy's defenses are unshakeable. We alone cannot place a severe hit.\n\nI'm worried that we could be contained by the Kulech. The pressure of the Guardians is much reduced, so they could easily deal with our comrades outside...Damn!
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_5Gut, dass ich es rechtzeitig geschafft habe. Ich hatte schon Angst, dass ich zu spät komme. Es hat sich herausgestellt, dass wir noch keines unserer Hauptziele zu Gesicht bekommen haben, aber schon außerordentlich entkräftet sind.\n\nEs sieht nicht gut aus.Good that I made it in time. I was afraid I'd be late. Turns out we haven't seen any of our main targets yet but are already so exhausted.\n\nThings don't look good.
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_6Ich habe von Bankelemos' Plan gehört ... ich kann nur sagen, dass die historische Entscheidung der Kalume, sich mit den wahren Drachen zu verbünden, die richtige Entscheidung war.\n\nUnd wenn er dieses Mal herumjammert und sich widerwillig zeigt, dann tut es mir leid, dass ich seine edle Entschlossenheit etwas beschämt habe.I've heard Bankelemos' plan...I can only say, the historic choice of the Kalume to ally with the True Dragons is the right choice.\n\nIf this time he's also whining about it and being reluctant, well then I am sorry I slightly humiliated his noble determination.
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_7(Der König legt die Stirn in Falten.) Ich weiß nicht, was dort draußen passiert ist. Ich habe lediglich ein Geräusch aus der Ferne vernommen und fühlte, wie der Erdboden erzitterte. Ich hoffe, es ist nicht schon zu spät ...(The King frowns) I don't know what happened out there. I just heard some loud noise from a distance and felt the ground shaking. I hope it's not too late...
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_8Bankelemos hat uns direkt vom Durchgang hierher gebracht und wir kommen dennoch zu spät? Nein, jetzt ist nicht die Zeit aufzugeben! Wir können sie immer noch aufhalten!Bankelemos took us here directly from the passageway, and yet we're too late? No, this is not the time to give up! We still have a chance to stop them!
SC_26IN_DIALOGUE_KALAWAY_9Ein harter Kampf scheint unausweichlich ... (Der König blickt auf seine Soldaten, die Seite an Seite kämpfen.)A hard fight seems inevitable...(The King looks at his soldiers fighting side by side)