Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_208079_BOOK_1Vor mehr als zehn Jahren begab sich General [115598|Drake Grollfang] auf einen Feldzug. Alle hofften, dass der General siegreich zurückkehren würde, aber am Ende kamen nur [116220|Skarbar Scharfklaue] und eine Handvoll Überlebende zurück. \n\n[116218|Skarbar] erzählte allen, dass General [116217|Drake] in der [ZONE_ZANKA_DUNE|Düne von Zanka] von [116224|Zanka] getötet worden war. Auch die Mehrzahl seiner Soldaten sei gefallen.\n\nDiese Neuigkeit war schockierend. Wir wussten alle, dass General [116217|Drake] aufgebrochen war, um dem verbrecherischen Treiben des Klans der [116219|Faulauge] ein Ende zu setzen. Warum hat er seine Meinung plötzlich geändert und den Weg zur [ZONE_ZANKA_DUNE|Düne von Zanka] eingeschlagen, um [116224|Zanka] anzugreifen?\n\nEs gab Stimmen, die sagten, die [<S>116219|Faulaugen] würden hinter all dem stecken. Sie sollen den General mit einer List dazu gebracht haben, [116224|Zanka] anzugreifen, wohl wissend, dass er bei lebendigem Leib aufgefressen werden würde. Aber war [116217|Drake] nicht viel zu schlau, um auf so etwas hereinzufallen?\n\nDie Antwort auf diese Frage liegt zusammen mit [116217|Drakes] Gebeinen schon lange unter dem Sand begraben.Over ten years ago, General [115598|Drake Angerfang] went on a campaign. Everyone was hopeful that the general would return triumphant, but in the end, only [116220|Skarbar Sharpclaw] returned with a handful of survivors.\n\n[116218|Skarbar] told everyone that General [116217|Drake] was killed by [116224|Zanka] in [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune], and most of the soldiers died as well.\n\nThis was shocking news, because we had all seen that General [116217|Drake] was heading out to suppress the banditry of the [116219|Rotteneye] tribe. Why had they suddenly changed course to [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] to attack [116224|Zanka]?\n\nSome said that the [<S>116219|Rotteneyes] were behind it all. That they had tricked the general into attacking [116224|Zanka], knowing all along that he would be eaten alive. But wasn't [116217|Drake] too smart to fall for such a trick?\n\nThe answer to that question, along with [116217|Drake's] bones, have all been buried beneath the sands of time.
SC_208079_BOOK_2Nach dem Tod von General [116217|Drake] drängte man den weisen [116218|Skarbar] dazu, unser neues Oberhaupt zu werden.\n\nJa, ich sagte „weise". Als [116217|Drake] Regent war, war [116218|Skarbar] sein verlässlicher Berater. Er genoss fast ebensoviel Ansehen wie [116217|Drake] selbst.\n\nAls der beliebte [116218|Skarbar] seine Nachfolge antrat, rüstete er die Armee zu einem Angriff auf [116224|Zanka], um den Tod von [116217|Drake] zu rächen. Natürlich waren alle begeistert von seinem Vorhaben. Die Freiwilligen traten in Scharen in seine neu formierte Armee ein. Der Klan der [116222|Grollfang] zeigte sich besonders leidenschaftlich. Beinahe alle Mitglieder ließen sich rekrutieren, um [115600|Limon] zu unterstützen. Auch die [<S>116221|Scharfklauen] waren sehr aktiv, besonders in Sachen Unterhalt und Logistik, doch niemand übertraf zahlenmäßig die [<S>116222|Grollfänge] an der Front.After the death of General [116217|Drake], everyone urged the wise [116218|Skarbar] to become our new lord.\n\nYes, I said, "wise." While [116217|Drake] still ruled, [116218|Skarbar] was a reliable advisor, and his fame was only secondary to [116217|Drake] himself.\n\nAfter the well-loved [116218|Skarbar] took up his post, he re-outfitted the army to prepare for an attack on [116224|Zanka], to avenge the death of [116217|Drake]. Of course there was no shortage of enthusiasm for the campaign, and volunteers joined the newly reformed army in droves. The [116222|Angerfang] clan was particularly fervent, and nearly all of them volunteered to join [115600|Limon]. The [<S>116221|Sharpclaws] were active as well, particularly in support and logistics, but none could match the numbers of the [<S>116222|Angerfangs] on the front line.
SC_208079_BOOK_3Damals machte sich noch keiner Gedanken darüber. Wir nahmen einfach an, dass [116218|Skarbar] wusste, dass die [<S>116222|Grollfänge] mehr als die meisten anderen auf Rache aus waren und deshalb die tapfersten Kämpfer an der Front sein würden.\n\nDer Feldzug endete nicht gut, wie schon der erste.\n\nDie Armee musste eine herbe Niederlage einstecken und die [<S>116222|Grollfänge] wurden fast ausgelöscht. Man hatte General [116217|Drake] nicht nur nicht gerächt - nein, das ganze Land hatte einen bitteren Rückschlag erlitten. [116218|Skarbar] verkündete, dass er keine weiteren Truppen aussenden würde, bis er nicht ein fähigeres und besser ausgebildetes Heer aufgestellt hätte.At the time, no one thought too much about it. We just figured that [116218|Skarbar] knew that the [<S>116222|Angerfangs] wanted vengeance more than most, and would thus make the most stalwart troops for the front line.\n\nThis campaign, like the first, did not go well.\n\nThe army was bitterly defeated, and the [<S>116222|Angerfangs] were nearly wiped out. Not only was General [116217|Drake] not avenged, but the entire country suffered a major blow. [116218|Skarbar] announced that he would not send another expedition until a more fit and able army could be assembled.
SC_208079_BOOK_4Etwa gleichzeitig begann [116218|Skarbar] damit, Schwadronen zur [ZONE_ZANKA_DUNE|Düne von Zanka] zu senden, um Militärmanöver durchzuführen. Auch wenn sich die früheren Tragödien nicht wiederholten, erlitten doch sämtliche ausgesendeten Truppen Verluste. Die Leichname der Toten brachte man nie mit nach Hause zurück, was für allgemeinen Unmut sorgte.\nEs gab keine Leiche von General [116217|Drake]. Nicht ein Leichnam der gefallenen Soldaten, die ausgezogen waren, um [116224|Zanka] anzugreifen, wurde gefunden.\n\nNoch seltsamer jedoch war, dass keiner von uns je die Leichname der Gefallenen bei der [ZONE_ZANKA_DUNE|Düne von Zanka] finden konnte. Die Sache blieb ein ungelöstes Rätsel.It was about that time that [116218|Skarbar] began sending squadrons to [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] for military exercises. While there wasn't a repetition of the previous tragedies, each expedition saw some loss of life. But the bodies of the dead were never brought back, which caused some consternation among all of us.\n\nWhen General [116217|Drake] died, his body was never found. Over a hundred soldiers set off to battle [116224|Zanka], but less than 30 bodies were recovered.\n\nEven more strange was the fact that none of us ever discovered the bodies of the fallen at [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune]. It all added up to a tangled mystery which none could unravel.
SC_208131_BOOK_0Anonymes TagebuchAnonymous Journal
SC_208131_BOOK_1Heute nehme ich eine große Bürde auf mich. Auf die Anweisung meines Vaters hin habe ich mich zum provisorischen Lager der [116219|Faulauge] begeben, um sie auszuspähen. \n\nVater sagte, er brauche jemanden, dem er trauen könne, um die [<S>116219|Faulaugen] auszuspionieren, damit sie uns nicht im entscheidenden Moment verraten.\n\nDas wird eine Herausforderung, aber es ist auch ein Zeichen dafür, dass mein Vater Vertrauen in mich hat. Ich werde mein Möglichstes tun, um diese Aufgabe zu seiner Zufriedenheit zu erledigen. Obwohl ihre Zahl größer ist, als ich vermutet hatte, glaube ich, dass ich es trotzdem schaffen kann.Today, I take up a great burden. On my father's behalf, I have proceeded to the [116219|Rotteneye] interim base to keep an eye on them.\n\nFather said he needed someone he could trust to spy on the [<S>116219|Rotteneyes], lest they betray us at the critical moment.\n\nIt will be a challenge, but it is also a sign of my father's confidence in me. I must do my utmost to complete this task to his satisfaction. Even though their numbers are greater than I suspected, I still believe I can succeed.
SC_208131_BOOK_2Siebter Tag im provisorischen Lager der [116219|Faulauge]. \n\nNur mit großer Mühe ist es mir gelungen, mir ein leeres Berichtsblatt zu beschaffen, das für meinen Plan von entscheidender Bedeutung ist.\n\nVielleicht bin ich zu empfindlich, aber ich habe das Gefühl, dass sie eher mich ausspionieren als ich sie.\n\nMein Aktionsradius hier ist begrenzt. Wohin ich auch gehe, stets folgen mir zwei [<S>116219|Faulaugen] auf dem Fuße. Ich habe ihnen gesagt, dass sie das lassen sollen, aber sie scheren sich nicht darum. Als ich mich beim Hauptmann der [116219|Faulauge] über die beiden beschwerte, rief er einfach ein paar Wachen, die mich in meinem Quartier einsperrten.\n\nIch hörte, wie sie sagten, dass sie mir ein kleineres Quartier zuweisen würde. Auch ist ihnen daran gelegen, mich mit niederen Diensten beschäftigt zu halten. Vielleicht habe ich bald keine Gelegenheit mehr, weiter in dieses Tagebuch zu schreiben ...Seventh day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nIt was only with great difficulty that I located a blank record sheet, which is essential to my plan.\n\nPerhaps I am too sensitive, but I feel that in fact they are spying on me, rather than the other way around.\n\nMy actions are constrained here. Everywhere I go, there are always two [<S>116219|Rotteneyes] that follow me. I've told them not to, but they won't heed my orders. I've also tried to reason with the [116219|Rotteneye] captain, but he just called in a few guards to shut me in my room again.\n\nI overheard them saying they would move me into a more cramped room. They're also planning to keep me busy with menial labor. I may find it difficult to write in this journal again...
SC_208131_BOOK_3(Diese Tagebuchseite wurde offenbar herausgerissen.)(It appears that this page in the journal was torn out)
SC_208131_BOOK_4Neunzehnter Tag im provisorischen Lager der [116219|Faulaugen]. \n\nDie Arbeiten, die sie mir auftrugen, sind in Ordnung. Allerdings bin ich so beschäftigt, dass ich keinerlei Kontakt zur Außenwelt habe. Es ist lange her, seit ich mich mit jemandem unterhalten habe. Ich weiß nicht, ob ich das noch viel länger ausgehalten hätte.\n\nHeute habe ich einen von ihnen kennengelernt. Er heißt [116236|Padesha Faulauge]. Er ist etwas älter als ich.\n\n[116236|Padesha Faulauge] behandelt mich besser als die anderen [<S>116219|Faulaugen], aber er kritisierte auch offen die Pläne meines Vaters. Er konnte nicht akzeptieren, dass mein Vater es nicht erlaubte, dass die [<S>116219|Faulaugen] an unseren Aktivitäten teilhatten. Aus diesem Grunde mag ich diesen [116236|Padesha Faulauge] nicht sonderlich.\n\nDennoch, ob er mir nun sympathisch ist oder nicht, es tut gut, jemanden zum Reden zu haben ...Nineteenth day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nThe work the have assigned me is manageable, but I am immersed in my labors with no contact with the outside world. It has been a long while since I spoke to anyone, and I am not sure I could have taken it much longer.\n\nToday, I met one of them named [116236|Padesha Rotteneye]. He is a bit older than I am.\n\n[116236|Padesha Rotteneye] treats me much better than the other [<S>116219|Rotteneyes], but he also criticized my father's plan to my face. He cannot accept that my father won't allow the [<S>116219|Rotteneyes] to participate in our activities. For this reason, I don't like this [116236|Padesha Rotteneye].\n\nNonetheless, like him or not, it is good to have someone to talk to...
SC_208131_BOOK_5Ich bin entkommen. Ich bin diesem Klan entkommen. Einem Klan, den ich einst sehr respektierte, für den ich mittlerweile aber nur noch Verachtung empfinde.\n\nIch weiß noch immer nicht, wie lange ich im provisorischen Lager der [116219|Faulaugen] war ... \n\nAm Tag vor meiner Flucht schlich [116236|Padesha Faulauge] sich während der Arbeit zu mir. Außer sich, beinahe panisch, erzählte er mir von meinem Vater ... Nein, ich werde ihn nie wieder so nennen ...\n\n[116236|Padesha Faulauge] war in Panik, als er mir erzählte, dass er - dieser Mann - die Regierung gestürzt hatte, und er hatte die [<S>116219|Faulaugen] verraten. Natürlich waren die [<S>116219|Faulaugen] wütend und zogen los, um meinen verhassten ... diesen Mann zu töten.\n\nMein Kopf fühlte sich an wie Watte. Ich habe noch immer keine Ahnung, was eigentlich genau passiert ist. [116236|Padesha Faulauge] erzählte mir nach und nach, wie die Dinge standen ...I've escaped. I've escaped from the that clan. A clan that I once respected, but now can only loathe.\n\nI still don't know how long I spent at the [116219|Rotteneye] interim base...\n\nOne day, before I escaped, [116236|Padesha Rotteneye] sneaked over to where I was working. He spoke frenetically, almost in a panic, about my father...no, I won't again call him that...\n\n[116236|Padesha Rotteneye] told me in a panic that he, that man, had already succeeded in overthrowing the government, and had abandoned the [<S>116219|Rotteneyes]. The [<S>116219|Rotteneyes] were angry, of course, and set on killing my hated...\n\nMy mind went blank. I still don't know exactly what happened. But slowly, [116236|Padesha Rotteneye] told me how things really stand...
SC_208131_BOOK_6Wie sich herausstellte, war ich von Anfang an nichts weiter als eine Geisel, eine Art Pfand. Von wegen sie ausspionieren!\n\nBin ich tatsächlich so naiv, oder ist er ... mein ... oder ist dieser Mann einfach nur wahnsinnig?\n\nEr hätte aus Machtgier tatsächlich seinen eigenen Sohn geopfert?!?!\n\n[116236|Padesha Faulauge] rettete mich. Er hat mich freigelassen, doch ich kann nicht nach Hause zurückkehren. Ich will auch keine Rache üben. Schließlich bin ich nicht so grausam wie er.\n\nLeb wohl, [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Königreich von Limon], für immer ...It turns out I was nothing but a hostage from the very beginning, sent here to buy off them off. There was never a need for me to spy on them!\n\nAm I simply naïve, or is he...my...or is that man just mad?\n\nFor the sake of power, would he really sacrifice his own son?!?!\n\n[116236|Padesha Rotteneye] saved me, set me free, but I cannot return to him. Nor do I wish to take revenge. In the end, I am not as cruel as he is.\n\nGoodbye forever... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon]
SC_208137_0Vorsichtig entfernt Ihr die [<S>208138|Stillgeistergrassamen].You carefully remove the [208138|Silent Spirit Grass Seed].
SC_208139_0Ihr nehmt die [<S>208138|Stillgeistergrassamen] und füllt sie in den [208139|Leeren Stoffbeutel].You take the [<S>208138|Silent Spirit Grass Seeds] and pack it in the [208139|Empty Cloth Bag].
SC_208139_1Ihr habt nicht genug [<S>208138|Stillgeistergrassamen], um den [208139|Leeren Stoffbeutel] komplett zu füllen.You don't have enough [<S>208138|Silent Spirit Grass Seeds] to fill the [208139|Empty Cloth Bag].
SC_208143_0Als Ihr ihn betrachtet, bemerkt Ihr, dass er unterschrieben ist und eine Nummer trägt.Glancing at this, you notice it is both signed and numbered.
SC_208156_BOOK_0Guys ArbeitsprotokollGuy's Work Log
SC_208156_BOOK_1Experimentator Nr. 62\n\nBetreff: Verschmelzung von [116224|Zanka] mit den Proben\n\nTag 20 des Experiments:\nWir kommen noch immer nicht an [116224|Zanka] heran ... und daran sind nur diese Leichenkontrolleure Schuld!\n\nEs interessiert mich nicht, wie viele ihrer Soldatenmarionetten sie bei ihren Angriffen auf [116224|Zanka] verlieren. Mich interessiert nur, wann sie mich nahe genug an [116224|Zanka] heranbringen, damit ich meine Experimente durchführen kann!\n\nWürden sie mir nicht ständig diese interessanten Steintafelfragmente aus der Drachenhöhle mitbringen, würden sie meine verrottete Sehne zu spüren bekommen und begreifen, wie unzufrieden ich bin.\n\nDurch diese Tafelfragmente habe ich eine Aufgabe, aber ich wünschte, diese närrischen Kontrolleure würden sich beeilen und [116224|Zanka] endlich besiegen.Experimenter No. 62\n\nSubject: Fusion of [116224|Zanka] and the specimen\n\nExperiment Day 20:\nWe still can't get near [116224|Zanka]...it's all the fault of those corpse controllers!\n\nI don't care how many puppet troops they lose in attacking [116224|Zanka]. I just care about when they'll get me close to [116224|Zanka] so I can experiment!\n\nIf it wasn't for the fact that they keep bringing interesting stone tablet fragments from that dragon's cave, I'd hit them with a rotten tendon to show my dissatisfaction.\n\nThese tablet fragments give me something to do, but I wish those stupid controllers would hurry up and defeat [116224|Zanka].
SC_208156_BOOK_2Tag 23 des Experiments:\n\nDieser lästige und unfähige Protokollführer hat mich erneut gedrängt, mein Arbeitsprotokoll abzugeben!\n\nWarum kümmern sie sich nicht um die Kontrolleure? Sie sollen [116224|Zanka] endlich erledigen! Wie sonst soll ich an [116224|Zanka] herankommen?\n\nDa wir gerade von diesen törichten Kontrolleuren sprechen ... Wie viele Leichen brauchen sie noch, um [116224|Zanka] zu töten? Die Lage ist äußerst angespannt, denn ihre Zahl verringert sich ständig. Und es soll mir keiner erzählen, dass sie noch mehr Zeit brauchen, um neue Leichname zu sammeln, die ihnen als Marionetten dienen.\n\nMir bleiben nur diese Steintafelfragmente ... Nur sie können meine Verdrossenheit lindern.Experiment Day 23:\n\nThat damn annoying incompetent recorder came to push me to turn in my work log again!\n\nWhy don't they go tell the controllers? Tell them to wound [116224|Zanka]! Otherwise, how can I get close to [116224|Zanka]?\n\nSpeaking of those stupid controllers, how many corpses are they going to use to kill [116224|Zanka]? The situation doesn't look good, and there are fewer and fewer corpses. Don't tell me they have to spend a few days collecting corpses to make more puppet soldiers.\n\nI only have these stone tablet fragments to ease my frustration.
SC_208156_BOOK_3Tag 27 des Experiments:\n\nAnscheinend enthalten die Steintafeln einen Bericht über [116373|Fernando Cosmo]. Einst hatte [116373|Fernando Cosmo] die Höhle von [116224|Zanka] aufgesucht, um zu erforschen, welche Art von Weisheit Lindwurm besaß.\n\nWirklich interessant ... Ich nehme an, das Blut dieses hochintelligenten Lindwurms [116224|Zanka] hat es möglich gemacht, dass sich [116373|Fernando Cosmo] in einen Halbdrachen verwandeln konnte.\n\nJa, das Blut von [116224|Zanka] erhöht wohl die Wahrscheinlichkeit, einen Halbdrachen zu erschaffen ... keine üble Idee für ein neues Experiment.Experiment Day 27:\n\nFrom what I can gather from the contents of these stone tablets, it seems they're a record relating to [116373|Fernando Cosmo]. [116373|Fernando Cosmo] once went to the cave of [116224|Zanka] to investigate what kind of wisdom the lindworm possessed.\n\nThis is very interesting. Perhaps I can hypothesise that [116373|Fernando Cosmo] was able to transform into a half-dragon using the blood of the highly intelligent lindworm [116224|Zanka].\n\nYes, maybe the blood of [116224|Zanka] can increase the possibility of creating a half-dragon...not a bad plan for a new experiment.
SC_208156_BOOK_4Tag 29 des Experiments:\n\nVerdammt, müssen die Kontrolleure noch mehr Zeit darauf verschwenden, weitere Marionetten zu rekrutieren!?\n\nWann kann ich endlich mit meinem Experiment beginnen und [116224|Zanka] mit den Proben verschmelzen?\n\nDieser lästige Protokollführer umschwirrt mich den ganzen Tag wie eine verdammte Stechmücke. Warum können die Kontrolleure ihre Leichen nicht anweisen, den Protokollführer zu erledigen?Experiment Day 29:\n\nDamn, those controllers really do have to waste a few days to make more puppet troops!?\n\nWhen will I be able to begin my experimental fusion of [116224|Zanka] and the specimen?\n\nThat annoying recorder was buzzing around me like a mosquito all day. Don't those controllers want to order the corpses to go kill the recorder?
SC_208156_BOOK_5Tag 31 des Experiments:\n\nWenn ich die Möglichkeit hätte, würde ich diese aufgeblasenen Kontrolleure selbst erledigen!\n\nWenn es ihnen schon nicht gelingt, [116224|Zanka] zu töten, könnten sie mir wenigstens etwas Blut für mein Experiment bringen. Welchen Sinn hat Blut, wenn es nutzlos an einer Messerklinge klebt?\n\nHaben sie noch nie etwas von Flaschen gehört?\n\nAch, was soll's. Mir ist es einerlei ... Ich fange mit meiner Arbeit an, wenn diese idiotischen Kontrolleure [116224|Zanka] erledigt haben.\n\nEs ist nicht meine Schuld, dass ich das Experiment aufschieben muss. Zur Hölle mit den Protokollführern!Experiment Day 31:\n\nIf it was possible, I'd kill those stupid controllers myself!\n\nIf they really can't kill [116224|Zanka], can't they at least get me some of its blood for my experiment? What use is the blood on a knife blade?\n\nHave they never heard of bottles?\n\nNever mind, I don't care. Whenever those idiot controllers can kill [116224|Zanka], that's when I'll start working.\n\nIt's not my fault I can't start the experiment. Those recorders can go to hell!
SC_208157_BOOK_0Saars ArbeitsberichtSaar's Work Log
SC_208157_BOOK_1Kontrolleur Nr. 34\n\nMissionsprotokoll: Angriff auf [116224|Zanka]\n\nTag 17 der Missonsausführung:\n\nMir war von Anfang an klar, dass diese niederen Marionettensoldaten [116224|Zanka] nicht würden besiegen können. Ohne den ständigen Ärger, den dieser Halbdrache macht, hätten wir noch mächtige Marionettensoldaten.\n\nWas den Ausgang der Mission angeht, hält sich mein Optimismus in Grenzen. Wenn wir weitere Marionetten in diesem Tempo verlieren, wird unsere Mission scheitern.\n\nZum Glück haben wir einige Steintafelfragmente in der Höhle von [116224|Zanka] gefunden. Das lenkt die ungeduldigen Experimentatoren ab und ich habe eine Weile Ruhe vor ihnen.Controller No. 34\n\nMission Log: Attack [116224|Zanka]\n\nMission Execution Day 17:\n\nI knew from the start that these inferior puppet soldiers wouldn't be able to defeat [116224|Zanka]. If it was for that half-dragon causing trouble, we'd still have powerful puppet soldiers.\n\nI'm not optimistic about the outcome of this mission. If we continue to lose puppet soldiers at this rate, I'm afraid we won't be able to complete the mission.\n\nFortunately, we found some stone tablet fragments in the cave of [116224|Zanka] to distract those impatient experimenters so they won't come annoy me.
SC_208157_BOOK_2Aber ich habe anscheinend kein Glück. Ich habe nichts finden können, das für die Protokollführer von Interesse gewesen wäre. Diese arroganten Kerle sind den ganzen Tag um mich herumgeschwirrt und haben mich ununterbrochen gedrängt, schneller zu arbeiten ...\n\nIch habe ihnen gesagt, sie sollen Meister [104332|Larvanger Barkud] offen sagen, dass wir Probleme haben. Doch sie haben meinen Vorschlag abgelehnt und meinten, Meister [104332|Larvanger Barkud] würde sie nur bestrafen.\n\nDiese Narren ... Wenn wir nicht wahrheitsgetreu über die aktuelle Situation berichten, werden wir alle bestraft.But my luck is obviously not very good, as I didn't find anything of interest to the recorders. Those stuck-up recorders surrounded me all day, constantly telling me to work faster...\n\nI told them to tell Master [104332|Larvanger Barkud] frankly that we've run into problems, but they rejected my suggestion. They said it would cause them to be punished by Master [104332|Larvanger Barkud].\n\nThose stupid swine...if the situation isn't reported truthfully we'll all be punished.
SC_208157_BOOK_3Tag 25 der Mission:\n\nJetzt belästigen mich nicht nur die Protokollführer ... Diese widerlichen Experimentatoren, die den ganzen Tag mit seltsamen Proben hantieren, wollen von mir wissen, wie die Mission vorangeht.\n\nGlauben sie vielleicht, ich bin glücklich darüber, dass uns so wenig Leute zur Verfügung stehen?\n\nAls ich diesen elenden Experimentatoren mitteilte, ich würde noch einige Tage brauchen, um weitere Leichname zu finden, um sie als Marionettensoldaten einzusetzen, haben sie mich tatsächlich angeschrieen.\n\nVielleicht sollte ich sie dem Schrei von [116224|Zanka] selbst aussetzen.Mission Day 25:\n\nNow, not only are the annoying recorders bothering me, but those disgusting experimenters who spend all day with strange specimens are coming to ask me how the mission is progressing.\n\nDo they think I'm happy about the shortage of manpower?\n\nWhen I told them I may need a few days to find more corpses to turn into puppet soldiers, those rotten experimenters actually yelled at me.\n\nMaybe I should let them experience the roar of [116224|Zanka].
SC_208157_BOOK_4Tag 36 der Mission:\n\nWir haben viel Zeit darauf verwendet, die Leichname aufzustocken ... In dieser gottverlassenen Wüste gibt es einfach nicht genügend Reisende, die dafür herhalten könnten.\n\nIch sehe schon, unsere Mission wird scheitern ... Doch die Experimentatoren sind immer gewillter, einen Aufschub der Mission zu dulden.\n\nSie haben es bereits aufgegeben, mich ständig nach dem Fortschritt unserer Mission zu fragen. Sie schreien mich nicht mehr ständig an, und ich bin jetzt ein wenig entspannter. Doch mein Gehör hat sich noch immer nicht erholt. Wenn dieser Drache nicht müde wird zu brüllen, werden meine Ohren noch lange davon weiterklingen.Mission Day 36:\n\nWe spent a lot of time to replenish the corpses, but in this god-forsaken desert there aren't enough travelers to make more corpses...\n\nI can foresee the failure of this mission, but those experimenters are more willing to accept the delay of the mission.\n\nThey've already given up asking me the progress of the mission. Without them yelling in my ears I'm less stressed, but my hearing still isn't back to normal. Unless that dragon gets tired of roaring, my ears are going to be ringing for a long time.
SC_208158_BOOK_0Sonnys ArbeitsberichtSonny's Work Log
SC_208158_BOOK_1Protokollführer Nr. 16\n\nProjektverfolgung: [116224|Zanka] studieren\n\nTag 10 des Fortschrittsberichts: Kein Fortschritt.\n\nWieso feuert die Organisation diese inkompetenten Kerle nicht?\n\nTag 19 des Fortschrittsberichts: Noch immer kein Fortschritt.\n\nDiese dummen Kontrolleure haben keine Ahnung, wie sie [116224|Zanka] auch nur ein Haar krümmen sollen ... Doch dann kommen sie selbstgefällig daher und meinen, sie hätten einige interessante Steintafelfragmente entdeckt. Wen juckt's ...?\n\nOh, vielleicht interessieren sich diese elenden Experimentatoren dafür ... Mir jedenfalls sind sie egal.Recorder No. 16\n\nTracking Project: Study [116224|Zanka]\n\nProgress Report Day 10: No progress.\n\nHow can these incompetent people stay in the organization?\n\nProgress Report Day 19: Still no progress.\n\nThe stupid controllers still can't think of a way to injure [116224|Zanka], but they smugly said they found some interesting stone tablet fragments. Who cares?\n\nOh, maybe those disgusting experimenters will like them, but I'm not interested.
SC_208158_BOOK_2Tag 21 des Fortschrittsberichts: Kein Fortschritt, nur Zeitverschwendung.\n\nIst es zu viel verlangt, ein wenig Gehirnschmalz zu verwenden, wenn sie den Soldatenmarionetten befehlen, [116224|Zanka] anzugreifen? Oh, richtig, ich vergaß ... Diese dämlichen Kontrolleure sind hirnlose Amöben.\n\n\n\nTag 26 des Fortschrittsberichts: Fortschritt? Anscheinend ist diesen Idioten eher ein Rückschritt gelungen.\n\nSie haben [116224|Zanka] gezwungen, seine Höhle zu verlassen - wirklich großartig. Ich will doch nur wissen, wann sie vorhaben, [116224|Zanka] endlich zu besiegen, damit die Experimentatoren ihrer Arbeit nachgehen können. Dann kann ich endlich meine Aufgabe erfüllen und die Projektverfolgung abschließen.\n\nOder werden meine Nachfahren die Mission beenden müssen ...?Progress Report Day 21: No progress, just wasting time.\n\nIs it too difficult to think a little when ordering the puppet soldiers to attack [116224|Zanka]? Oh, right, I forgot that those stupid controllers are all brainless amoebas.\n\nProgress Report Day 26: Progress? It looks like those idiots have progressed backwards.\n\nThey forced [116224|Zanka] out of the cave, and that's great, but I just want to know when they plan to defeat [116224|Zanka] so the experimenters can finish their experiments, and I can finish my progress tracking mission.\n\nWill my ancestors have to complete my mission?
SC_208158_BOOK_3Tag 33 des Fortschrittsberichts: Fortschritt liegt bei -10%\n\nDiese törichten Kontrolleure haben die [ZONE_ZANKA_DUNE|Düne von Zanka] verlassen, um weitere Leichname zu sammeln, die sie als Soldatenmarionetten einsetzen wollen. Alle Leichname, die sie hier in der Nähe gesammelt hatten, wurden beim Angriff auf [116224|Zanka] verbraucht.\n\nUnd was die miesen Experimentatoren angeht ... Ich muss zugeben, es ist nützlich, dass sie sich auf die Steintafeln konzentrieren und keine Experimente machen, die die Luft verpesten. Aber der Realität muss man sich beugen, nicht wahr?\n\nIch werde ihnen Beine machen ... Sie sollen sich beeilen und ihre widerlichen Experimente durchführen, sonst kann ich Meister [104332|Larvanger Barkud] nicht Bericht erstatten.Progress Report Day 33: -10% Progress\n\nThe stupid controllers have left [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] to find more corpses for puppet soldiers. All the corpses they gathered nearby have been used up in the attack on [116224|Zanka].\n\nAs for those rotten experimenters...I have to admit that I like that they're concentrating on stone tablets and not doing experiments that give off foul odors. However, one has to give in to reality, right?\n\nI have to push them to hurry up and do their disgusting experiments, or I won't be able to report back to Master [104332|Larvanger Barkud].