| SC_207082_1 | Dieser Gegenstand kann den derzeitigen Malus aufheben. Möchtet Ihr ihn anwenden. | This item can clear the current debt. Do you want to use it? |
| SC_207082_2 | Eure Charakter-Stufe hat 30 überschritten. Ihr könnt diesen Gegenstand nicht anwenden. | Your character level has surpassed level 30. You cannot use this item. |
| SC_207170 | Ihr habt [207170|Nebelhain-Rohholz] bekommen! | You have obtained [207170|Misty Grove Timber]! |
| SC_207183_1 | Was bringt es schon, selbst wenn ich [115032|Namoc Keyr] gerne mag? Er hat nicht den Mut, sich mir zu öffnen, geschweige denn, dass er es versuchen würde ... | Even if I do like [115032|Namoc Keyr], what use is it? I've never once seen any courage in that boy to reveal himself to me, and he wouldn't even try... |
| SC_207183_2 | Da [115032|Namoc Keyr] der Mut fehlt, sich persönlich hier einzufinden, werde ich jemandem anderen die Chance nicht verwehren ... | Since [115032|Namoc Keyr] doesn't have the courage to come here himself, why should I not give someone else a chance... |
| SC_207195 | Wartet, bis die listige Chupura erscheint ... | Wait until the sly chupura appears... |
| SC_207447_0 | Ihr könnt mit einem [207449|Frühlingsfarnblatt] und einer [207448|Rettichkrautblume] ein wunderschönes Bouquet binden. | You can tie a [207449|Spring Fern Leaf] and a [207448|Radish Weed Flower] into a beautiful bouqet. |
| SC_207447_1 | Ihr braucht eine [207448|Rettichkrautblume]. | You need a [207448|Radish Weed Flower]. |
| SC_207464_0 | Dieser Gegenstand kann nur einmal verwendet werden. | This item cannot be reused. |
| SC_207464_1 | Dieser Gegenstand kann nicht auf das derzeitige Ziel angewendet werden. | This item cannot be used on the current target. |
| SC_207464_2 | Das [207464|Starke Lasso] kann nur für einen [103992|Jyr'na-Elfen-Magier] benutzt werden. | A [207464|Tough Lasso] can only be used on a [103992|Jyr'na Elven Mage]. |
| SC_207464_3 | Es ist zu weit. | It is too far. |
| SC_207464_4 | Euer Ziel wehrt sich mit aller Kraft und Ihr schafft es nicht, es einzufangen! | Your target is struggling with all its might, you are unable to successfully capture it! |
| SC_207464_5 | Euer Ziel ist tot. | Your target is dead. |
| SC_207464_6 | Ihr habt einen [103992|Jyr'na-Elfen-Magier] gefangen. | You caught a [103992|Jyr'na Elven Mage]. |
| SC_207693_1 | Was ist das? Ein vertrauter Klang hallt durch die Luft ... Ist das möglich? Das Wehklagen der Erde selbst! | What's that? A familiar sound is reverberating through the air... Can it be? The mourning cry of the Earth itself! |
| SC_207693_10 | Die [<S>103993|Jyr'na-Elfen-Krieger] scheinen kaum betroffen zu sein und stürmen auf dich zu. | It appears that the [<S>103993|Jyr'na Elven Warriors] are largely unaffected and they bound towards you. |
| SC_207693_2 | Für die Macht und für die [115973|Sternenquelle]. | For the sake of power. For the sake of the [115973|Star Spring]. |
| SC_207693_3 | All das kann aufgegeben werden ... | All of this can be given up... |
| SC_207693_4 | Lasst Euch davon nicht traurig stimmen. | You needn't be saddened by this. |
| SC_207693_5 | Ein seltsamer Klang hallt in meinem Herzen ... | A strange sound, resonating in my heart... |
| SC_207693_6 | Wann haben wir das letzte Mal innegehalten, mit dem Wind gesungen und zu den Sternen aufgeblickt? | How long has it been since we last ceased our steps, chanted with the wind, and raised our eyes to the stars? |
| SC_207693_7 | Die Gesänge der Natur verließen uns vor langer Zeit ... | The chants of Nature were forsaken long ago... |
| SC_207693_8 | Die Macht brachte Dunkelheit. | It is for power that the darkness has come to us. |
| SC_207693_9 | Dieser Schmerz! Der seltsame Klang erfüllt jetzt meine Gedanken! Was habt Ihr mir angetan? | The pain! This strange sound now fills my mind! What have you done to me? |
| SC_207695_1 | Die [207695|Rebe] kann anscheinend nur gegen [<S>104002|Aasmolche] verwendet werden. | It seems like a [207695|Vine] can only be used against [<S>104002|Scavenger Newts]. |
| SC_207695_2 | Der [104002|Aasmolch] wehrt sich mit voller Kraft. Ihr habt keine Möglichkeit die [207695|Rebe] zu verwenden. | The [104002|Scavenger Newt] is struggling fiercely. You have no opportunity to use the [207695|Vine]. |
| SC_207695_3 | Ihr habt den [104002|Aasmolch] gefangen! | You have caught the [104002|Scavenger Newt]! |
| SC_207702 | Ich habe eine magische Barriere im [ZONE_STAR_DIM_SWAMP|Dämmersternsumpf] in Form eines [115899|Gewöhnlichen Steinhaufens] errichtet, aber sie muss aktiviert werden, bevor sie funktioniert. Zuerst müsst Ihr 5 [<S>207705|Magische Blätter] sammeln, die bei den Leichen der [<S>103980|Dämmerstern-Bolmus] zu finden sind. Nehmt die [207705|Magischen Blätter] und diesen [207704|Transparenten Kristall] und berührt den [115899|Gewöhnlichen Steinhaufen], um die Barriere zu aktivieren. | I have summoned a magical barrier in [ZONE_STAR_DIM_SWAMP|Dimstar Swamp] in the shape of an [115899|Ordinary Pile of Stones], but it must be activated before it will work. You must first collect 5 [<S>207705|Magic Leaves], which can be found on the bodies of [<S>103980|Dimstar Bolmus]. Take the [<S>207705|Magic Leaves], along with this [207704|Transparent Crystal] and touch the [115899|Ordinary Pile of Stones] in order to activate the barrier. |
| SC_208079_BOOK_0 | Die Rätsel der Vergangenheit | The Riddles of History |