Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_119479_12Verantwortung ... jeder Mensch ist ein wichtiger Teil dieser Welt.Responsibility, remember...every person is an important part of this world.
SC_119479_13Ja ... Warum?Yes...why?
SC_119479_14[119435|Kurtis] nimmt das Schwert und hält es fest.[119435|Kurtis] takes the sword and holds it tightly.
SC_119479_15[119435|Kurtis] hält schweigend und zitternd das Schwert ...\n\nZeit verstreicht im Lauf der Gezeiten.\n\nUnd der Junge sprach kein Wort mehr.[119435|Kurtis] holds the sword and silently trembles...\n\nTime passes between the tides.\n\nIn the following time, the boy didn't speak another word.
SC_119479_2Wisst Ihr, wann er gegangen ist?Do you know when he left?
SC_119479_3([119435|Kurtis] senkt seine Augen, und sein Spiegelbild im Wasser sieht einsam aus.)\n\n[$playername], habt Ihr von dem Blut gehört, das von den Göttern gesegnet wurde?([119435|Kurtis] lowers his eyes, and his reflection in the water looks lonely.)\n\n[$playername], have you heard of the blood blessed by the gods?
SC_119479_4Meint Ihr das Blut der Orakel?Do you mean the Blood of the Oracles?
SC_119479_5Ganz genau.\n\nMein Meister erzählte mir einmal, dass Menschen mit dem Blut der Orakel von Natur aus mehrerlei Arten von Macht einsetzen können.\n\nUnd ich ... der Meister sagte, ich würde diese Macht vielleicht in mir tragen. Er meinte ... ich müsse mir selbst trauen und meine Macht nutzen, um mein eigenes Stück Himmel zu schaffen.\n\nAber damals war ich nicht glücklich und der Meister verlor kein Wort mehr darüber ...Yes, that's what I mean.\n\nMy master mentioned to me once that people with the blood of the oracles were naturally more able to use different types of power.\n\nAnd I...master said I might have that kind of power. He said...I had to trust myself, and use my power to lay down my own piece of heaven.\n\nBut at the time I wasn't happy, and master never mentioned it again...
SC_119479_6Ja ...Yes...
SC_119479_7Aber ... findet Ihr das nicht ungerecht?But...don't you feel it's unfair?
SC_119479_8Ungerecht?Unfair?
SC_119479_9Ja ... die Welt ist so groß, aber nur wenige Menschen tragen dieses Blut in sich!\n\nWarum sind nur Menschen mit diesem Blut Auserwählte? Als ob sie mehr Verantwortung tragen würden ...\n\nWarum sind Menschen unterschiedlich? Warum können wir nicht alle Liebe und Respekt füreinander empfinden?\n\n([119435|Kurtis] hält kurz inne und spricht so leise, dass man kaum etwas hören kann ...)\n\nWarum habe ich auf dieser großen Welt keinen Vater, der mich liebt?Yes...the world is so large, why do some people have this blood?\n\nWhy are people with this blood sought out? Like their responsibilities are different...\n\nWhy are people different from each other? Why can't we all have mutual love and respect?\n\n([119435|Kurtis] pauses for a moment, and speaks so quietly you can barely hear...)\n\nIn such a large world, why don't I have a loving father?
SC_119515_1Ihr seht, wie [119515|Schmutziges Kind] seine Augen öffnet, um seine Position zu bestätigen ... und sich dann aufrichtet, als wäre nichts geschehen ...You see [119515|Filthy Child] open his eyes to confirm his position...then sit up as if nothing had happened...
SC_119516_1Bitte spart WasserPlease conserve water
SC_119519_1Trinken wir zusammen.Let's drink together.
SC_119519_10Er ist stark, doch im tiefsten Innern ist er verwirrt, deshalb kann er sein Schwert nicht kontrollieren. Wäre ich so verwirrt, bräuchte ich ein ganzes Leben, um Antworten zu finden ...\n\nVielleicht sollte ich jetzt gehen, denn Carter ... wird seine Antworten sicher auch dann finden, wenn ich nicht mehr hier bin ...He's strong, but his heart is confused, so he can't control the sword. If I had that kind of confusion it would take a lifetime to find answers...\n\nPerhaps now is the right time for me to leave, because I believe...that even if I leave, Carter will find his own answers...
SC_119519_2Mit Freunden trinken macht Spaß ... zu Schade, dass Herr Figg nicht hier ist, sonst könnten wir ein paar Gläser mit ihm trinken.\n\nIch hörte, dass Herr Figg aufs Meer gefahren ist, um seinen Traum zu verfolgen ... Haha, schön für ihn, dass er den Mut hat, seinem Traum nachzujagen, aber ist es wirklich so toll, ein Seemann zu sein? Nachdem man die ganze Welt gesehen hat, wünscht man sich schon manchmal ein Zuhause ...Drinking with friends is happy...it's just too bad Mr. Figg isn't here, or we could have a couple of drinks with him.\n\nI heard that Mr. Figg went out to sea in search of his dream...Ha ha, I have to congratulate him for being brave enough to chase his dream, but is being a sailor really that great? Sometimes, after seeing the whole world, you wish you had a home...
SC_119519_3Trinkt noch ein paar Gläser mehr.Drink a couple more glasses.
SC_119519_4Herr Figg ist außerdem verschwunden, ohne sich zu verabschieden.\n\nDas sollte ich auch tun. Ansonsten fällt es mir nur schwer, den Jungen zu verlassen. Ich musste hart daran arbeiten, ihn zum Reden zu bewegen. Er ist klug und gerecht, aber manchmal verbiegt diese Welt einen Menschen, sogar Erwachsene.\n\nSoll ich jetzt wirklich gehen ... das alles bereitet mir große Sorgen, aber ... ich muss gehen.Speaking of Mr. Figg, he also left without saying goodbye.\n\nI think that's what I have to do, too. Otherwise it'll be difficult for me to leave the boy. It was difficult to get him to open up. He's smart and just, but sometimes this world distorts a person, even adults.\n\nIs now the time to leave...this is what I worry about, but...I must leave.
SC_119519_5Warum nehmt Ihr ihn nicht mit?Why don't you take him with you?
SC_119519_6Dort, wo ich hingehe, darf er nicht sein. Solche Orte zwingen Menschen zu Dingen, die sie nicht tun wollen ...\n\nDoch ... dies ist mein Verbrechen, ich muss dieses Schicksal akzeptieren, aber ich kann ihn nicht mitnehmen ...He's not allowed in the place I'm going. That kind of place forces people to do things they don't want to do...\n\nBut...that is my crime, I have to accept this fate, but I can't take him to that place...
SC_119519_7Verbrechen ...?Crime...?
SC_119519_8In einem kriegsgebeutelten Dorf ... traf ich einmal ... einen Jungen wie Carter ... \n\nSie konnten sich nicht verteidigen ... ich will die Schuld nicht von mir weisen, aber es war ein Befehl ... ein Befehl, dem ich folgen musste ... seine Eltern waren schon tot und sind direkt vor seinen Augen gestorben, aber dieser Junge hat weder geweint noch geschrien ...\n\nIch werde nie vergessen, wie er mich ansah.\n\nAn meinen Händen klebt Blut, und was würde passieren ... wenn Carter das wüsste ... er ist stark, ernst und klug und kann sein Schicksal selbst bestimmen ...I once...once met a boy like Carter...in a war torn village...\n\nThey couldn't defend themselves...I don't want to shift the blame, but it was an order...an order I couldn't disobey...his parents were already dead, they died in front of him...but that boy didn't cry, or even scream...\n\nI'll never forget the look in his eyes.\n\nI have blood on my hands, and if Carter know...what would happen...he is powerful, and serious and smart, he has the ability to create his own destiny...
SC_119519_9Ich werde es ihm nicht sagen ...I won't tell him...
SC_119521_01Habt Ihr noch mehr [240660|Erstklassiges Sequoia]?Do you have any more [240660|First-grade Redwood]?
SC_119521_02Ihr habt mir schon öfter geholfen, aber diese Anfrage kommt so plötzlich, dass es sich schwierig gestaltet ...\n\nDiese gesamte Lieferung ist bereits verplant. Wenn Ihr vorbestellt, kann ich Euch beim nächsten Mal vielleicht etwas beschaffen, aber jetzt habe ich nicht genug. Tut mir leid! Ich kann Euch nicht helfen ...\n\n([119512|Hölzer Beno] weist Euch unglücklich ab, so dass Ihr jemand anders fragen müsst.)You helped me before, but now that you suddenly ask me it's a little difficult...\n\nThis shipment's quantity is already set. If you pre-order, I may be able to get you some next time, but I don't have enough this time. Sorry! I can't help you...\n\n([119512|Wood Beno] painfully rejects you, so you can only ask someone else.)
SC_119642_0Ich habe Saatchis Becher verloren.I lost Saatchi's Cup.
SC_119642_1Argh! Wie konntet Ihr nur so nachlässig sein? Zum Glück habe ich einen Rückholzauber darauf angewandt. Kurz bevor [119641|Saatchi Schattenweber] seine Hände an den Becher legt, kehrt er automatisch zu mir zurück, wenn er verloren geht.\n\nVerliert ihn nicht erneut!Argh! How could you be so careless! Thankfully I cast a return spell on it. Short of [119641|Saatchi Shadoweave] laying his hands on the cup, it will automatically return to me if it happens to get lost.\n\nJust don't lose it again!
SC_119642_2Ihr werdet doch nicht vergesslich, so wie ich, oder?\n\nSeht! Ihr habt den Becher doch in der Hand!You won't grow forgetful like me, right?\n\nLook! You do have the cup!
SC_119642_3Saatchis Becher ... ? Saatchis Becher ...\n\nAhhh ... ich ... ich ... ich habe ihn gesucht und wollte etwas Schwarzgebrannten trinken ......Saatchi's Cup...? Saatchi's Cup...\n\nAhhh...I...I...I went looking for him drinking some hooch......