| SC_116838_22 | Ein paar unserer Gruppenmitglieder warten noch immer auf Hilfe. Bitte kümmert Euch darum. | Some of our team members are still waiting for support. Please pay attention. |
| SC_116838_23 | Was? Eine Belagerungswaffe fehlt ... Bitte unterstützt uns weiter! | Huh? A siege engine is missing...please continue to help us! |
| SC_116838_24 | Der Fahrer hat es offenbar nicht geschafft ... | The driver doesn't seem to have arrived safely... |
| SC_116838_25 | Es hat keinen Zweck. Gebt auf ... | It's no use, give up... |
| SC_116838_26 | Oh ... Ich habe wirklich mein Bestes gegeben ... | Oh...I really did my best... |
| SC_116838_27 | Wir haben versagt ... Was wird nun geschehen? | We failed...what will happen now? |
| SC_116838_28 | Ah! Fast! | Ah! Almost! |
| SC_116838_29 | Wir haben kaum mehr Feuerkraft! | We have a serious shortage of firepower! |
| SC_116838_30 | Diesmal ist alles wie am Schnürchen gelaufen. Die Dämonen mussten einen herben Rückschlag einstecken. | Everything was executed beautifully this time. The demons have really taken a fall. |
| SC_116838_31 | Wir bedauern unser Versagen sehr ... | We regret this failure... |
| SC_116838_32 | Habt Dank. Scheint, als wären wir nun sicher. | Thank you. It looks like we're safe. |
| SC_116838_33 | Ich denke, hier ist es gut ... | I think here should be ok... |
| SC_116838_34 | Es flieht tatsächlich ... Ich hatte eine Heidenangst! | This really is fleeing...I was scared! |
| SC_116838_35 | Puh ... Was bin ich erleichtert. Habt Dank. | Whew...I can breathe a sigh of relief now. Thank you! |
| SC_116838_36 | Ach du meine Güte ... der Wagen mit den Nahrungsvorräten ... Hilfe! | My god...the food cart...help! |
| SC_116838_37 | Ah! Bitte verschont mich ... | Ah! Don't kill me... |
| SC_116838_38 | Nein ... Mein Vorratswagen ist kaputt! Warum hilft mir denn keiner?! | No...my food cart is broken! Why didn't you help me?! |
| SC_116838_39 | Lauft! Lauft! | Run! Run! |
| SC_116838_40 | [116839|Rose Kejian]: An alle: Die Rettungsmission beginnt! | [116839|Rose Kejian]: Everyone, the rescue mission should begin! |
| SC_116838_41 | [116840|Ashlond Pilot]: Fernberichten zufolge haben sich die Dämonen in Bewegung gesetzt, um unsere Belagerungswaffe zu stehlen! | [116840|Ashlond Pilot]: According to distant reports, the demons have picked up pace to steal our siege engine! |
| SC_116838_42 | [116841|Dina Brock]: Nahrungsmitteltransport braucht dringend Hilfe! Mehrere Fahrer warten darauf, loszufahren! | [116841|Dina Brock]: Food transport in urgent need of support! We have several drivers waiting to leave! |
| SC_116838_43 | [116841|Dina Brock]: Möge die Energie des Auges der Weisheit mit Euch sein. | [116841|Dina Brock]: The energy of the Eye of Wisdom is with you. |
| SC_116838_44 | [116840|Ashlond Pilot]: Möge die Macht von Varanas ewig währen. | [116840|Ashlond Pilot]: The power of Varanas is everlasting. |
| SC_116838_45 | [116839|Rose Kejian]: Die Leute aus der Obsidianfeste segnen Euch. | [116839|Rose Kejian]: The people of Obsidian Stronghold bless you. |
| SC_116838_46 | Die Zeit der Zerstörung naht. Die Dämonengeneräle werden bald das Hauptlager angreifen! | The time of destruction is coming. The demon generals will attack the main camp! |
| SC_116838_47 | Bleibt im Kampf stets wachsam! Es braucht nur einen Wimpernschlag, und der Feind könnte vor Euch stehen. | When in battle, one must remain vigilant. The enemy could be upon you in the blink of any eye. |
| SC_116838_48 | Macht es Euch nicht zu bequem! Der Feind kann jeden Moment angreifen. | Don't relax too much! The enemy may attack at any moment. |
| SC_116838_49 | Möge die Energie des Auges der Weisheit mit Euch sein. Falls Ihr irgendetwas benötigt, sucht mich auf. | The energy of the Eye of Wisdom is with you. If you need anything, you can come find me. |
| SC_116838_50 | Möge die Macht von Varanas ewig währen. Falls Ihr irgendetwas benötigt, sucht mich auf. | The power of Varanas is everlasting. If you need anything, you can come find me. |
| SC_116838_51 | Die Leute aus der Obsidianfeste segnen Euch. Falls Ihr irgendetwas benötigt, sucht mich auf. | The people of Obsidian Stronghold bless you. If you need anything, you can come find me. |