Anzahl Ergebnisse: 246533

← prev

next →


Anzahl Seiten: 8218

keystringdeeneu
SC_114351_OKHabt Ihr in diesem Training die Grundsätze der Kontrolle über das Gleichgewicht der Macht der Natur gelernt? Vielleicht ist es Euch nicht bewusst, aber glaubt mir, Ihr habt Euch sehr weit entwickelt.\nWenn Ihr das Gefühl habt, dass es Euch noch an etwas fehlt, dann solltet Ihr im echten Kampf noch mehr Erfahrungen sammeln.\nIch hoffe, ich darf erleben, wie Ihr sowohl an Macht als auch an Weisheit hinzugewinnt, während Ihr kämpft, um unser heiliges Heimatland zu verteidigen.Have you learned the essentials of controlling the balance of the power of nature during this training? You may not realize it, but believe me, you have grown a lot.\nIf you feel you're still lacking, you should gain more experience in real combat.\nI hope to see you grow in power and wisdom as you fight to protect our sacred homeland.
SC_114353_0Nachdem ich so viele Orte bereist habe, bin ich endlich auf diesen Kontinent zurückgekehrt.\nHe, Ihr da! Ich bin gut gelaunt heute, wenn Ihr etwas unternehmen wollt, braucht Ihr es nur zu sagen!After going so many places I've finally returned to this continent.\n\nHey, you over there! I'm in a good mood today. If you want to do anything, just say the word!
SC_114353_BACKKönnt Ihr mich zurück nach [ZONE_YGGNO LAND|Candara] schicken?Can you send me back to [ZONE_YGGNO LAND|Candara]?
SC_114353_QDHabt Ihr in [ZONE_YGGNO LAND|Candara] gar nichts gelernt? Ich werde mal gnädig sein und es Euch erneut beibringen!\n\nDenkt daran! Wenn es um Transport geht, müsst Ihr an die Ailics Gemeinschaft denken.\nIhr braucht Euch nur diese eine Sache zu merken ...Didn't you learn anything in [ZONE_YGGNO LAND|Candara]? I'll be merciful and teach you once more!\n\nRemember! When speaking of transport think of the Ailic's Community.\n\nYou just have to remember this one point...
SC_114353_TIPSMeint Ihr, Transport sei einfach?\n\nLasst es Euch von mir sagen: Bildet Euch bitte nicht ein, dass das Reisen von einem Kontinent zum Anderen eine einfache Sache sei. Wenn Ihr wirklich zurückkehren wollt ... der Orden der dunklen Glorie befindet sich in der Stadt hinter mir. Sie sind vor Kurzem zwischen diesen beiden Kontinenten hin und her gereist. Geht und fragt sie! Sie sollten in der Lage sein, Euch zurückzuschicken.Do you think transporting is simple?\n\nLet me tell you, don't make traveling from this continent to another sound so simple. If you really want to return, the Order of Dark Glory are in the city behind me. They've recently been traveling back and forth between these two continents. Go ask those guys! They should have a way to send you back.
SC_114450_0Entschuldigt ... Ich habe andere Dinge zu tun.Sorry...I'm busy with other things.
SC_114450_1In Ordnung, aber macht schnell.Ok, take me quickly.
SC_114450_10Soldaten aus [ZONE_ALBANO|Avano]... Das erkenne ich an der Rüstung. Und das Lamm von dem [114825|Morgenstern] gesprochen hat ist dieses Mädchen.[ZONE_ALBANO|Avano] soldiers...I can tell from the armor. And the lamb [114825|Morning Star] spoke of is this girl.
SC_114450_11Stillt die Tränen des Lamms und das Problem wird gelöst ...Heed the lamb's tears and the problem will be solved...
SC_114450_12[$PLAYERNAME], [114572|Felula Kuhio] hält den Schlüssel zur Lösung des Rätsels.[$PLAYERNAME], [114572|Felula Kuhio] holds the answer to the riddle.
SC_114450_13Ich muss auf jeden Fall zunächst das Element-Problem in der Nähe lösen.However I must first go solve the nearby elemental problem.
SC_114450_14Der nächste Schritt liegt an Euch. Helft dem Lamm, die Antwort aufzuzeigen.The next part is up to you. Help the lamb reveal the answer.
SC_114450_2Ich bitte Euch ... Bitte, ich brauche wirklich Eure Hilfe. Bitte ... Bitte ... ich tue alles, ich bitte Euch ...I beg you...please, I really need your help. Please...Please...Please...I'll do anything, I beg you...
SC_114450_3Halt ... Bitte ... haltet ein.Stop...please...stop.
SC_114450_4Oh ... Verstärkung? Dann lasst mich mal sehen, wie verlässlich sie sind.Oh...reinforcements? Then let me see how reliable they are.
SC_114450_5Ihr spürt, wie Kraft aus der Erde in Euren Körper übergeht.You feel power coming from the earth into your body.
SC_114450_6Tötet Ihn. Das ist der Kerl, der überall nach uns herumgefragt hat.Kill him. He's the guy who's been asking about us everywhere.
SC_114450_7Er hat meinen Bruder im [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dunkelgassenviertel von Dalanis] umgebracht. Tötet ihn.He killed my brother in the [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dalanis Dimlane District]. Kill him.
SC_114450_8Es tut mir leid, ich bin spät dran.I'm sorry, I'm late.
SC_114450_9(Schluchz) ... Schwester [114451|Averia] ist tot ... [114451|Averia] ist tot ...(Sob)...Sister [114451|Averia] is dead...[114451|Averia] is dead...
SC_114576_0Entschuldigt, habt Ihr Graf [103292|Maxim Erekat III.] von [ZONE_ALBANO|Avano] gesehen?Excuse me, have you seen Count [103292|Maxim Erekat III] of [ZONE_ALBANO|Avano]?
SC_114576_1Wozu dient das?What is this for?
SC_114576_10Kann man so sagen, ich habe seinen Leutnant [103293|Luke Ponzi], vor Kurzem durch die Stadt laufen sehen.So to say, I recently saw his lieutenant, [103293|Luke Ponzi], roaming around the city.
SC_114576_11Verdammt, von diesen Hunden ist einer schlimmer als der andere.Damn, all of those scoundrels are as bad as each other.
SC_114576_12Besonders [103293|Luke Ponzi].Especially [103293|Luke Ponzi].
SC_114576_13Durch seine Hilfe für [103292|Maxim Erekat III.] hat er uns das Leben noch schwerer gemacht.His helping [103292|Maxim Erekat III] made our lives more miserable.
SC_114576_14Ich hätte ihn an jenem Tag einfach erschießen sollen.I really should have rushed up and shot him that day.
SC_114576_15Umbringen, genauso wie diese widerwärtigen Banditen.Just like killing those abominable bandits.
SC_114576_2Es ist schon ein paar Tage her, dass ich diesen Abschaum gesehen habe.It's been a few days since I saw those scoundrels.
SC_114576_4Nein, aber warum sucht Ihr nach ihm?No, but why are you looking for him?