| SC_113120_MALA2_73 | Eintauschen | Trade |
| SC_113120_MALA2_74 | Wollt Ihr einen <CM>besonderen Titel</CM> haben? Hihihi ... Die Anzahl der <CM>[<S>205792|Geisterkarten]</CM>, die Ihr mir dafür geben müsst beträgt diesmal: | Do you want a <CM>special title</CM>? Hahahahaha... The amount of <CM>[<S>205792|Ghost Cards]</CM> you need to give me this time is: |
| SC_113120_MALA2_75 | Spiel wird zurückgesetzt. Ihr könnt Malatinas <CS>Spiel auf Leben und Tod</CS> noch einmal spielen. | Game reset. You can play Malatina's <CS>Dungeon</CS> again. |
| SC_113120_MALA2_76 | Spiel zurückgesetzt. Ihr könnt Malatina's <CS>Parcours des Schreckens</CS> erneut spielen. | Game reset. You can play Malatina's <CS>Course of Terror</CS> again. |
| SC_113120_MALA2_77 | Für den Sieg! Feuer! | For victory! Fire! |
| SC_113120_MALA2_78 | Kanonen bereit! | Cannon ready! |
| SC_113120_MALA2_79 | Hahahahaha ... Es ist schwer, in dieser Herausforderung <CM>[<S>205792|Geisterkarten]</CM> zu bekommen, aber sie sind auch der Weg an besondere Gegenstände ranzukommen! | Hahahahaha... In this challenge, <CM>[<S>205792|Ghost Cards]</CM> are very hard to come by, but they're also a pathway to obtaining special items! |
| SC_113120_MALA2_80 | Oh! Ihr wollt eine Herausforderung? Ihr habt alle Regeln verstanden? Alles vorbereitet? Wenn es losgeht und Ihr wahllos feuert und danebenschießt, werdet Ihr eliminiert ... Hahahahaha ... | Oh! You want a challenge? You understand all the rules? All prepared? When the time comes, if you fire randomly and miss the target, you'll be eliminated... Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_81 | Hahahahaha ... Erzählt es niemandem! Beeilt Euch und öffnet die Truhe! | Hahahahaha... Don't tell anyone! Hurry up and open the chest! |
| SC_113120_MALA2_82 | Hahahahaha ... Wenn Ihr die Truhe sofort öffnen müsst, weil Ihr <CM>Keine Zeit mehr</CM> habt, könnt Ihr ein <CM>[203030|Fluchschriftrolle (Sekunden-Transport)]</CM> benutzen ... solltet Ihr aber keins haben ... hahahahaha ... dann gebt mir <CM>3 [<S>202903|Transportrunen]</CM>, und ich lasse Euch davonkommen! | Hahahahaha... If you need to open the chest directly because you ran<CM>Out of Time</CM>, you can use a <CM>[203030|Curse Scroll (Instant Transport)]</CM>... but if you don't have one...hahahahaha...give me <CM>3 [<S>202903|Transport Runes]</CM> and I'll let you slip away! |
| SC_113120_MALA2_83 | Oh! Was ist passiert ... mein lieber Abenteurer? Könnte es sein ... dass Ihr das Ziel verfehlt habt und <CM>Nicht fortfahren könnt?</CM>... Hahahahaha ... Denkt beim nächsten Mal ans Zielen! | Oh! What happened... my dear adventurer? Could it be...that you missed the target and <CM>Cannot Continue?</CM>... Hahahahaha... Remember to take aim next time! |
| SC_113120_MALA2_84 | Ihr könnt diesen Gegenstand jetzt nicht benutzen! | You cannot currently use this item! |
| SC_113120_MALA2_85 | Fortschritt | Progress |
| SC_113120_MALA2_99 | Psst ... Hehehehe! ... Passt auf! | Psst... Hehehehehe... Pay attention! |
| SC_113218_0 | Ein Außenseiter? Geht fort! Bevor ich Euch Beine mache! Guckt Euch diese kranken Bodos an!\n\nVersteht Ihr nicht? Das ist Euer Werk!\n\n([113218|Nisha] ist Euch anscheinend nicht wohlgesonnen, da Ihr einer anderen Rasse angehört. Vielleicht solltet Ihr versuchen, Euch als ein Bodo zu verkleiden und erneut mit ihm sprechen.) | An outsider? Go away! Before I do something about it! Look at these sick Bodos!\n\nDon't you understand? This is your doing!\n\n([113218|Nisha] clearly feels resentment towards you since you are of another race. Maybe you can try to disguise yourself as a Bodo then talk to him again.) |
| SC_113221_0 | Wer seid Ihr? Bin ich Euch schon einmal begegnet? | Who are you? Have I met you before? |
| SC_113233 | Ihr habt keinen [<S>205554|Abdruckslehm] mehr! | You're out of [<S>205554|Imprint Mud]! |
| SC_113292_01 | Ich mag Monsterkarten! Ich sammle jetzt Monsterkarten!\nIch kann es nicht ausstehen, wenn ich ein Fragezeichen in meinem Monster-Kompendium sehe! | I like monster cards! I'm collecting monster cards now!\nAnd if I see that there is a question mark in my monster compendium, I really, really can't stand it!!! |
| SC_113292_02 | Ich habe eine [$VAR1], die ich gegen eine [205642|Geheimnisvolle unbekannte Karte] tauschen möchte. | I have a [$VAR1] that I want to trade for a [205642|Mysterious Nameless Card]. |
| SC_113292_03 | [$VAR1]! Diese Karte habe ich nicht! Bitte nehmt Eure [205642|Geheimnisvolle unbekannte Karte].\n\nHehe! Eine weitere neue Karte für meine Sammlung. | [$VAR1]! I don't have that card! Please take your [205642|Mysterious Nameless Card].\n\nHehe! Another new card for my collection. |
| SC_113292_04 | Ähm ... Wenn Ihr nur den Kartennamen vergessen habt, kann ich Euch verzeihen.\n\nLasst mich mich nicht umsonst freuen. Ihr habt überhaupt gar keine [$VAR1]! | Umm... If you simply forgot the card name, I can forgive you.\n\nOtherwise, please don't trick me into getting excited. You don't have a [$VAR1] at all! |
| SC_113292_05 | Tsts ... [$VAR1] fehlte mir von Anfang an! | Tsk tsk... I was short on [$VAR1] to begin with! |
| SC_113292_06 | Ich möchte eine [205642|Geheimnisvolle unbekannte Karte] benutzen, um Energie aufzuladen. | I want to use a [205642|Mysterious Nameless Card] to store energy. |
| SC_113313_0 | [113221|Goldie] ist verschwunden | [113221|Goldie] has disappeared... |
| SC_113313_1 | Auch ihr solltet zu mir kommen.\n\nDie anderen Bodos haben ihn bereits zurück gebracht. | You, too, should look for me.\n\nThe other Bodos have already brought him back. |
| SC_113319 | Bitte helft mir, die Klasse des Waffenkerns zu ändern. | Please help me change the weapon core's class. |
| SC_113319_1 | Ich habe entdeckt, dass der Waffenkern umgewandelt worden ist. Er ist jetzt in einem geschwächten Zustand.\n\nEr kann nicht noch einmal umgewandelt werden, sonst besteht die Gefahr, dass er zerstört wird. Bitte wartet, bis der geschwächte Zustand vorbei ist, bevor Ihr ihn erneut umwandelt. | I have detected that the weapon core has been converted. It is now in a weakened state.\n\nIt cannot be converted again, or the weapon core will be in danger of being destroyed. Please wait for the weak status to expire before converting it again. |
| SC_113319_10 | Das Schadensrisiko durch die Umwandlung ist unberechenbar ... | The risk of damage through conversion is not predictable... |
| SC_113319_11 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [206692|Moas Treuekern] um! | I've considered it, please convert [206692|Moa's Loyalty Core]! |
| SC_113319_12 | Ich habe nachgedacht, wandelt bitte [206693|Moas Gleichgewichtskern] um! | I've considered it, please convert [206693|Moa's Balance Core]! |