| SC_111368_10 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Jetzt seid Ihr dran! Lasst die Spiele beginnen!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Now it's your turn! Let the games begin!" |
| SC_111368_11 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Glückwunsch! Der Schatz wird gleich erscheinen - schlagt auf ihn ein, um Eure Belohnung zu erhalten!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Congratulations! The treasure is about to appear - strike at it to gain your reward!" |
| SC_111368_12 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Das ist die letzte Chance! Dies ist der letzte Schatz! Los, kommt alle her, genießen wir den letzten Kampf!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "This is the last chance! This is the last treasure! Come one, come all, and let us enjoy this last battle!" |
| SC_111368_13 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Ruht Euch kurz aus! Unsere Spiele sind noch nicht beendet!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Rest a bit! Our games have yet to finish!" |
| SC_111368_14 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Die Spiele sind beendet. Geht! Nehmt Eure Schätze und kehrt zurück, woher Ihr gekommen seid!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "The games are over. Go! Take your treasures and go back from where you came!" |
| SC_111368_15 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Die Spielregeln besagen, dass jeder, der falsch oder zu spät antwortet, bestraft werden muss!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "The rules of the game ordain that anyone who answers incorrectly or too slowly must be punished!" |
| SC_111368_16 | Der Silberschlüssel gibt einen vibrierenden Summton von sich. Die Tür verschwindet, als wäre sie nie da gewesen. | The silver key gives off a resonating hum, and the door disappears as if it never existed. |
| SC_111368_17 | Als Ihr Euch nähert, verschwindet die Schatztruhe plötzlich, und der Schatten eines Weissfells erscheint vor Euch. | When you get close, the treasure chest suddenly disappears, and the shade of a Whitefur appears before you. |
| SC_111368_18 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Hatte ich nicht erwähnt, dass die Zeit begrenzt ist? Mein Fehler ... Aber Ihr hättet das auch selbst wissen können." | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Did I forget to mention that there's a time limit? My mistake, but you should have already known about it." |
| SC_111368_2 | Willkommen in meiner Schatzkammer, Diebe. Ich bin Sathkur, Euer König. Da ihr meinen Schlüssel gefunden habt, werde ich euch meinen Schatz überlassen ... Aber zuerst müsst ihr meine Prüfung bestehen! | Welcome to my treasure vault, thieves. I am your king, Sathkur. Since you have found my key, I will allow you to have my treasure... but you must first pass my test! |
| SC_111368_3 | Seid Ihr bereit, mit der Herausforderung fortzufahren? | Are you ready to continue with the challenge? |
| SC_111368_4 | Dies ist die letzte Herausforderung. Ich freue mich schon darauf ... | This is the final challenge. I am looking forward to this one.... |
| SC_111368_5 | Fangt an! | Begin! |
| SC_111368_6 | Willkommen in meiner Schatzkammer, Diebe! Um ein Anrecht auf meinen Schatz zu haben, müsst Ihr zunächst meinen Goldschlüssel beschaffen! | Welcome to my treasure vault, thieves. However, you must first have my golden key in order to gain the right to my treasure! |
| SC_111368_7 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Nur das Bestehen der Prüfung oder der Tod wird Euch hier wieder herausbringen!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Except passing the test, only death will get you out of this place!" |
| SC_111368_8 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Die brennenden Flammen sind das letzte Schloss und der letzte Schlüssel!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "The burning flames are the final lock, as well as the final key!" |
| SC_111368_9 | [111368|König Sathkurs Phantom] ruft: "Achtet auf die Flammen!" | [111368|King Sathkur's Phantom] cries: "Watch those flames carefully!" |
| SC_111397_01 | Euer Rucksack ist voll! Ihr müsst Platz schaffen! | Your backpack is full! You need to make space! |
| SC_111397_02 | Tut mir leid, Ihr könnt davon immer nur eins besitzen! | Sorry, you can only have one of these at a time! |
| SC_111397_03 | Hier, das ist eine Rune zur Fertigkeitsrücksetzung. Wenn Ihr sie verwendet, setzt sie all Eure TP zurück, sodass Ihr sie neu zuweisen könnt. Verwendet sie mit Bedacht! | Come, this is a Skill Reset Rune. When you use it, it will reset all your TP and you will be able to reassign them. Use it carefully! |
| SC_111397_04 | Ich möchte eine Rune zur Fertigkeitsrücksetzung haben. | I want a Skill Reset Rune |
| SC_111397_05 | Ich möchte einen [203525|Göttlichen Erlösungsschein]. | I want to get a [203525|God's Redemption Ticket]. |
| SC_111397_06 | Kommt her! Durch diesen [203525|Göttlichen Erlösungsschein] werden Euch alle Schulden erlassen! Verwendet ihn weise! | Come here! This [203525|God's Redemption Ticket] will erase all your debt! Use it with care! |
| SC_111401_1 | Seid Ihr wegen des Schatzes hier? | Are you here for the treasure? |
| SC_111401_2 | Ich bin gekommen, um Hodu herauszufordern. Aber wie Ihr seht, habe ich versagt ... | I came here to challange Hodu, but as you can see, I failed... |
| SC_111401_3 | Ich müsst Euch vor seinen schrecklichen Feuerzaubern in Acht nehmen, und ... wartet ... Ich spüre, dass sich etwas nähert ... | You must be careful of his terrifying fire spells, and also... Wait... I sense something getting closer... |
| SC_111401_4 | Oh nein! Was habt Ihr mir angetan? | Oh no! What have you done to me? |
| SC_111401_5 | Ich bin hier, um Euch zu helfen! | I am here to help you! |
| SC_111401_6 | Mehr kann ich nicht tun, passt auf Euch auf! | That is all I can do, take care! |
| SC_111401_7 | Wir haben Hodu besiegt! Seid gesegnet, mein Freund! | We defeated Hodu! You have my blessing, my friend. |