| SC_110243_2 | Nach der großen Verbannung nutzen die Menschen die immense Macht, die sie nun innehatten, und erschufen die Hüter, um die Wiederholung einer solchen Tragödie zu verhindern. Dies waren tadellose Golems, die nach eigenem Ermessen handeln konnten und enorme Kräfte besaßen, denen sich niemand widersetzen konnte.\n\nDie Menschen setzen diese Hüter ein, um alle übrig gebliebenen Dämonen zu besiegen und über die Versiegelung der Leere zu wachen. Die Hüter bewachten auch die von den Dämonen zurückgelassenen Artefakte und bestraften Leute, die wieder die Zauberkraft der Runen missbrauchen wollten.\n\nEinige Fehler bei der Erschaffung der Hüter führten jedoch dazu, dass sie alle Alten mit Runen- oder Zaubermächten als Feinde ansahen. Wahllos brachten sie unzählige Menschen um. Und so wurden schließlich die Alten Königreiche durch ihre eigenen Geschöpfe vernichtet ... | After the Great Banishment, the humans took the immense power then at their behest and created the Guardians, to prevent such a tragedy from happening again. These were flawless golems capable to act independently upon their own judgment and they possessed enormous powers no one could resist.\n\nHumans used these guardians to seek and kill any remaining demons and guard over the seal to the void. The guardians also watched over the artifacts the demons left behind and punished people who wanted to abuse the magic of the runes again.\n\nHowever, some mistakes during the creation of the guardians led them to regard anyone of the ancients who held runic or magic powers as a target. They indiscriminately killed scores of people and, finally, the Ancient Kingdoms were destroyed by their own creation... |
| SC_110269_0 | Wau! Wau! | Woof! Woof! |
| SC_110470_0 | (singt) Ich bin Holzfäller, wie großartig! Yohoho! Yohoho!\n\n(singt) Für meine Arbeit, Schicksal, lieb ich dich! Yohoho! Yohoho! | (singing) I'm a lumberjack and that's just great! Yo ho ho! Yo ho ho!\n\n(singing) I work all day and I love my fate! Yo ho ho! Yo ho ho! |
| SC_110490_0 | Bei den Göttern! Die Zurhidon versuchen, die alten Runen zu sammeln, um die legendären verbotenen Lande zu öffnen! Aber ich bin neugierig ... Welche Macht haben diese Runen letztlich?\nNein, nein, nein, was denke ich? Wie konnte ich mich nur von den bösartigen Gedanken dieser Zurhidon beeinflussen lassen? | By the gods! The Zurhidon are attempting to collect the ancient runes to open the legendary forbidden lands! But I'm curious.... what power do those runes ultimately have? \n\nNo no no, what am I thinking?! How could I let myself be influenced by the evil thoughts of those Zurhidon? |
| SC_110497_0 | Um seinen Körper stark und gesund zu halten, muss man jeden Tag in der Sonne arbeiten, arbeiten, arbeiten! | The way to maintain a strong, healthy body is to work, work, work, every day under the sun! |
| SC_110497_1 | Ihr wollt diese Waffen haben? Der Bürgermeister hat mich gebeten, diese Waffen für ihn zu verbessern. Aber ich habe nichts dagegen einzuwenden, wenn er sie Euch geben will!\n\nAber wollt Ihr nicht noch bessere Waffen?\n\nWenn Ihr ein paar Diamanten dabeihabt, gebt mir einfach einen, dann werde ich Eure Waffe um zwei Stufen verbessern. Wie wär's? Ich mache Euch einen Spezialpreis! | You want to get those weapons? The mayor asked me to enhance these weapons for him. But I'm not going to argue if he wants to give them to you!\n\nBut, don't you want even better weapons?\n\nIf you have some diamonds on you, just give me one and I will enhance your weapon by two levels. How's that? I'll give you a special price! |
| SC_110497_2 | Die Waffe ist gut so, wie sie ist. | The weapon is okay like this. |
| SC_110497_3 | Ich möchte meine Waffe verbessern. | I want to enhance my weapon. |
| SC_110497_4 | Seid Ihr sicher, dass Ihr einen Diamanten ausgeben wollt? | Are you sure you want to pay one diamond? |
| SC_110497_5 | Ihr besitzt nicht die notwendigen Gegenstände. | You do not have the necessary items. |
| SC_110497_A | Maßgefertige Waffe erhalten | Receive custom-made weapon |
| SC_110539_1 | Es sieht so aus, als wäre Morrison von diesem Kerl ermordet worden. Was machen wir jetzt? | It looks like Morrison was murdered by that guy. What will we do now? |
| SC_110539_2 | Was wir jetzt machen sollen? Wir werden erzählen, dass wir uns keine Gedanken über Morrisons große Klappe mehr machen müssen! Und dann suchen wir uns ein Wirtshaus und trinken! | What are we going to do? We're going to report back that we don't have to worry about Morrison's big mouth anymore! And then we're going to find a tavern to have a drink! |
| SC_110539_3 | Sollten wir nicht etwas gegen den Mörder unternehmen? | Shouldn't we do something about the murderer? |
| SC_110539_4 | Das führt zu nichts Gutem. Lassen wir ihn einfach in Ruhe. | Nothing good will come of it. Let's just leave him. |
| SC_110539_5 | ... | ... |
| SC_110808_MASTER_HINT | Eure Fertigkeit ist schon hoch entwickelt! An diesem Punkt ist nur der Meister qualifiziert, Euch auszubilden. Aber leider habe ich geschworen, seinen Aufenthaltsort nicht zu verraten, auch wenn ich ihn kenne. \n\nWas? Warum schaut Ihr mich so an? Ich lüge nicht, nicht dieses Mal! ... Naja, ich würde es natürlich nicht zugeben, wenn ich es tun würde.\n\nHört zu, [115954|Panchi Hura] ist nach [ZONE_DAELANIS|Dalanis] aufgebrochen. Obwohl meine Bergbaufertigkeiten seinen weit unterlegen sind, muss ich sagen, dass meine Witze tausend Mal besser sind! | You have already attained such skill! At this point, only the master is qualified to train you, but I am afraid that even though I know his whereabouts, I have sworn not to tell. \n\nWhat? Why are you looking at me like that? I'm not lying, not this time! ... Well, of course, I wouldn't admit it if I were.\n\nListen, [115954|Panchi Hura] left for [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. While my blacksmithing skills are far inferior to his, I must say my jokes are a thousand times better! |
| SC_110809_MASTER_HINT | Ich kann sehen, dass Ihr bereit seid, mit der nächsten Stufe des Alchemiestudiums zu beginnen. Ihr müsst diese Frau suchen ... diese [115955|Pario Weiss]!\n\nHmpf! Diese Frau bevorzugt es, mein Wissen zu ignorieren! Ihr werdet alleine nach [ZONE_DAELANIS|Dalanis] gehen müssen. Ich werde Euch nicht helfen!\n\nAch, vergesst es! Meine besten Jahre sind vorbei ... Geht und sucht sie auf! Jetzt ist die Zeit für Eure Generation, nicht meine. | I can see that you are ready to begin the next stage of the study of alchemy. You will have to go find that woman... that [115955|Pario Weiss]!\n\nHmmph! That woman deigns to slight my knowledge! You'll have to go to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] on your own. I won't help you!\n\nOh, forget it! I'm already past my prime ... Go and find her! Now is the time for your generation, not mine. |
| SC_110810_MASTER_HINT | Wahrhaft erstaunlich! Euer Fertigkeitsniveau entspricht meinem eigenen! In diesem Fall müsst Ihr ... ich denke, man könnte ihn als meinen Lehrer bezeichnen ... aufsuchen. Sein Name ist [115956|Ricks Rüst]. Er ist nach [ZONE_DAELANIS|Dalanis] gegangen, um die alten Techniken des Rüstungshandwerks zu lernen. Solltet Ihr die Gelegenheit haben, dorthin zu gehen, dann begegnet Ihr ihm vielleicht. | It is truly amazing! Your level of skill is equal to my own! In which case you must go and find that... You could say he is my teacher, I suppose. He is called [115956|Ricks Armor]. In order to research the ancient techniques of armorcrafting, he went to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. If you have the opportunity to go there, you might run across him. |
| SC_110811_MASTER_HINT | Wie? Ihr seid hierher gekommen, um das Schreinerhandwerk zu lernen? Habt Ihr das nicht bereits gelernt? Oh ... Ohhh! Ich verstehe. Ihr wollt Meister des Schreinerhandwerks werden. Ich kann ...\n\nOh! Ich kann nicht! Mein alter Verstand ist verwirrt. Als ich jung war, konnte ich es. Jetzt habe ich es vollkommen vergessen ...\n\nAber vielleicht könnt Ihr [115957|Jimmy Lim] finden, diesen Jungspund. Er wird Euch helfen. Vor ungefähr einem Jahr sagte er, dass er nach [ZONE_DAELANIS|Dalanis] gehen würde. Ich habe keine Ahnung, wie Ihr ihn jetzt finden könnt ... | What? You came here to study Carpentry? Haven't you already learnt Carpentry? Ah...Ahhhh! I see. You want to learn Master Carpentry. I can...\n\nOh! I can't! My old mind is confused. When I was young I could do it. Now I've totally forgotten...\n\nBut if you can find [115957|Jimmy Lim], that youngster, he will help you. About a year ago he said he was going to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. I have no idea how you'd find him now... |
| SC_110812_MASTER_HINT | Hah ... I-I-Ihr ... Weshalb seid Ihr hierher gekommen? Ihr müsst na-na-nach ... [ZONE_DAELANIS|Dalanis] ... Findet ... [115958|Francesca Bacon] ... | Huh... yo-yo-you... What did you come here for? You need to go to-to-to...[ZONE_DAELANIS|Dalanis]... Find... [115958|Francesca Bacon]... |
| SC_110813_MASTER_HINT | Hihi. Ihr seid zu Shanty gekommen, um Dinge zu lernen, die nicht mal Tante Rachel beherrscht? Die kann Euch Shanty auch nicht beibringen, aber Shanty weiß, wer es kann!\n\nEs gibt eine alte Frau namens [115959|Rez Taylor], die alle möglichen Sachen weiß. Sie war Shantys Lehrerin. Sie sagte, dass es einen Ort gibt, wohin man gehen muss, um weitere Dinge zu lernen. Ein Ort namens ... namens ... Oh, wie hieß er nochmal? Dieser Ort, von dem die Erwachsenen ständig reden ...\n\nOh! Ich hab's! [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!\n\nWenn Shanty erwachsen ist, wird Shanty auch dorthin gehen, um zu lernen, wie man noch schönere Kleidung herstellt! | Heh heh. You came to Shanty to study things that even Auntie Rachel couldn't teach you? Well, Shanty can't teach you either, but Shanty knows who can!\n\nThere is an old woman called [115959|Rez Taylor] who knows all sorts of things. She was Shanty's teacher. She said there is a place you must go to learn more things. A place called... called... Oh, what is it? That place grownups always talk about...\n\nOh! I've got it! [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!\n\nAfter Shanty grows up, Shanty will go there, too, to learn how to make even more beautiful clothes! |
| SC_110814_MASTER_HINT | Ihr seid wirklich gut! Ihr seid bereit, von einem Meister zu lernen.\n\nUnsere Meister-Ausbilderin befindet sich in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Ihr Name ist [115960|Larissa Pewter].\n\nSie selbst ist keine Bergbauerin, aber es gibt niemanden, der mehr über Erze oder Mineralien weiß als sie! | You're really good. You are ready to go learn from a master.\n\nOur master instructor is in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Her name is [115960|Larissa Pewter].\n\nShe is not a miner herself, but there is no one that knows ores and minerals better than her! |
| SC_110815_MASTER_HINT | Ihr solltet weit kommen können. Ihr müsst einen Holzfällermeister finden. Ich kenne sogar einen. Sein Name ist [115961|Igor Woods].\n\nAllerdings hörte ich, dass er in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] lebt, und es ist nicht einfach, dorthin zu kommen. Der Orden der dunklen Glorie hatte dort in letzter Zeit viele Geschäfte zu erledigen. Vielleicht könnt Ihr durch sie eine Möglichkeit finden, dorthin zu kommen. | You should be able to go far. You need to find a Master Woodcutter. In fact, I know someone. His name is [115961|Igor Woods].\n\nHowever, I hear that he lives in [ZONE_DAELANIS|Dalanis], and it isn't easy to get there. The Order of the Dark Glory has had much business there recently. Perhaps through them you can find a chance to get there. |
| SC_110816_MASTER_HINT | Ihr solltet eine Ausbildung von einem Kräuterkundemeister erhalten. Zum Glück kenne ich einen. Sein Name ist [115962|Kieron Jabbs]. Er ist ein berühmter Kräuterkundiger in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. | You should get training from a Master Herbalist. Fortunately, I do know of one. His name is [115962|Kieron Jabbs]. He is a famous herbalist in [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. |
| SC_110904_01 | Der Krieg ist endlich vorüber, aber ... Wann können wir dorthingehen? Ach ... | The war is finally over but...when can we go there? Yes... |
| SC_111015_0 | Was sind die Phirius-Werkstätten? | What are the Phirius Workshops? |
| SC_111015_1 | Die Phirius-Werkstätten sind eine Bauvereinigung aus Kolydia. Nach der Epoche der Entdeckungen wuchs unsere Vereinigung sehr schnell. Wir erhalten von vielen berühmten Organisationen Aufträge! Zum Beispiel waren wir am Bau von Varanas und der Obsidianfeste beteiligt. | Phirius Workshops is a construction association from Kolydia. After the Epoch of Discovery, our association grew rapidly. We are entrusted by many famous organisations! For example, we participated in the construction of Varanas City and the Obsidian Stronghold. |
| SC_111016_0 | Welche Dienstleistungen bieten die Phirius-Werkstätten an? | What services do the Phirius Workshops offer? |
| SC_111016_1 | Abgesehen vom Baugewerbe arbeiten die Phirius-Werkstätten auch in den Bereichen Schmiedehandwerk, Schreinerhandwerk, Rüstungshandwerk, Schneiderhandwerk, Kochen, Alchemie und anderen verwandten Diensten. Außerdem reisen wir oft durch verschiedene gefährliche Regionen, um besondere Materialien und Produkte zu sammeln. Ich hoffe, Ihr könnt uns helfen, diese Rohmaterialien oder seltenen Gegenstände zu sammeln. Natürlich würden wir Euch für Eure Mühen großzügig belohnen. | Other than construction, the Phirius Workshops are also involved in blacksmithing, carpentry, armorcrafting, tailoring, cooking, alchemy, and other related services. We also often travel through various dangerous regions to collect special materials and products. I hope you could help us collect these raw materials or rare items. Of course, we would reward you substantially for your efforts. |